
A painting depicting Gesar by Nicholas Roerich.

A painting depicting Gesar by Nicholas Roerich.
The Fourth Branch
Gal Nurma Khan (Part 1)
In the heart of the golden earth,
A place of eternal peace,
In the center of the world,
A place of joy and prosperity,
Where a hundred thousand horses graze in the north
Where countless tens of thousands of cattle graze in the south,
Where people ate three satisfying meals a day,
Where people celebrated three festivals a year,
Was the kingdom of Ganga Bured Khan.
These fortunate people,
Who had never known the hostility of an evil enemy,
This bright land,
Which had never known the blast of a cold harsh wind,
Where the plants grew in the warmth of the sun,
Where clear water ran in streams like silk.
In that long ago time,
The plants grew dry from the roots,
Springs grow dry at their source,
The warm yellow sun was shrouded in darkness,
The nourishing gentle rain stopped falling.
Illness and disease spread among the people,
Plague and anthrax decimated the animals.
The people of the north started dying off,
The people of the south started disappearing.
Every day a thousand people were lost,
Every night a thousand animals passed away…
When this had happened,
The ruler of that land,
Ganga Bured Khan,
Became very surprised,
He was most astounded, and asked:
“Is this something willed by Father Heaven?
Is this something sent by Mother Earth?”
He thought with the full powers of his mind,
He spoke many words to himself.
Taking on the mind of a wolf,
Taking on a heart of stone,
He struck his golden drum,
Calling the people from the north,
He hit his silver drum,
Gathering the people from the south.
The blind came walking with someone to guide them,
The lame were brought in on stretchers.
Ganga Bured Khan,
Who had a nine-sided house with nine bright doors,
With ninety nine windows,
That was as white as the stars,
Opened his massive pearly door in a beautiful way,
He crossed his great granite threshold in a pure way,
Going down the silver steps that could be
run over by a mare with a foal,
Going down the silver walkway that could be
galloped on by a mare with a colt,
Walking without stumbling
He came to greet his people.
This having happened,
The people and animals said to him:
“Is this something willed by Father Heaven?
Is this something sent by Mother Earth?
From an ugly looking land,
From a poor and meager country,
Dried up, withered and full of grief,
From a place of three marshy rivers,
From a place of slippery slopes,
From a land of evil spirits and demons,
From a scorching hot land,
From a dark sunless land,
Came a being with a hundred thousand eyes on his back,
Countless tens of thousand of eyes on his chest,
With a huge round eye on his crown,
With a single fang in his mouth,
With the ability to change himself into two thousand forms,
With the ability to shift himself into a thousand and three shapes,
Burning like fire,
Blazing like flame,
Gal Nurman Khan began to yell and cry!
Setting the surface of the earth on fire!
Covering the lovely lands with poisonous fog,
People and animals are suffering from illness and disease.
This having happened what are we going to do?
How can we respond to this terrible enemy?”
When they looked up they were crying,
When they looked down there were crestfallen…
When they were talking about these things,
No prince or minister has any advice to give…
After this had happened,
A man who could walk under a person’s arm,
Short enough to walk between someone’s legs,
A dwarf only six spans high,
With a beard six spans long,
With a head of white hair,
With a hat of fluffy mink fur,
A brownish old man,
Came and stood before the princes and ministers,
He began to speak very meaningful words:
“O my people, my princes and ministers,
Listen to the words that I have to say!
This thing that has happened,
This thing we are talking about,
Is not from Father Heaven,
It is not from Mother Earth,
It comes from the forty four tenger of the east,
Who are enemies to the living things
Put here on earth by Esege Malaan Tenger,
By the destiny of Han Hormasta Tenger,
And by the fifty five tenger of the west!
Born from the neck of Atai Ulaan Tenger,
A poisonous and hateful being goes about!
This Gal Nurman Khan
Who has gone on the warpath,
Who has come to burn up the face of the earth,
Who wants to consume humans and animals,
He is born to kill young and old alike!
He who came down to restore order for the three Tugshen khans,
He who brought back their fortunes and happiness,
He who was sent on a mission from the fifty five tenger,
He who was sent by the destiny of the five wise gods,
He who came to suppress and kill evil enemies,
He who came to restore life and happiness,
The red middle son of Han Hormasta Tenger,
Bukhe Beligte Baatar,
Was incarnated as the hero Abai Geser!
Geser who lives by the eternal yellow lake,
Whose herds graze by the river Muren,
Who has a lofty mountain at the source of the Hatan River,
Who has three beautiful queens,
Three princes as uncles,
Thirty three warriors,
Three hundred leaders of his army,
And three thousand soldiers,
Such as man has come down to earth!”
Thus the old man explained his thoughts.
The princes, ministers, and peoples,
Thinking of the words of the brown old man,
Approved of them and said:
“Mountains are tall,
Rivers are long,
Whose able son,
Whose worthy hero,
Shall be sent
To meet Abai Geser?”
This dwarf six spans high,
With a beard six spans long,
This wizened old man said:
“By the warmth of the gulamta,
By the broadness of the rivers,
Among the living things,
There is a boy who is worthy,
Among the herds,
There is a steed to show the way.
You must have tests to find him,
You must have a way to select him.
Selecting a thousand from ten thousand,
Selecting a hundred from a thousand,
Selecting ten from a hundred,
Selecting one from ten,
You will find the warrior fit for the task!
In the same way select his steed
From among the herds!”
Thus he commanded,
The people following the words of the old man,
Selecting from among the many,
Picked Zoodoi Mergen Baatar.
From among the many herds,
They selected a bob-tailed dappled horse.
The lord of that land,
Ganga Bured Khan,
Preparing Zoodoi Mergen Baatar quickly,
Preparing the bob-tailed dappled horse well,
Preparing the horse for the long journey,
Gathering up food for the long road,
He prepared a hundred and twenty carts
Loaded with food and supplies.
Twelve men were to be his companions,
Thus the khan said:
“Let us call you Zoodoi Mergen Baatar
Of the hundred and twenty carts!”
Having been given this nickname,
Having gotten this reputation,
Zoodoi Mergen Baatar,
Who had been chosen by the people,
Had his mouth anointed with spider oil,
So he would not hunger for ten years,
His nose was anointed with worm oil,
So he would not hunger for twenty years.
Followed by his hundred and twenty carts,
Zoodoi Mergen Baatar rode off on his mission.
Zoodoi Mergen Baatar,
Pulling the right rein of the dappled bob-tail horse,
Galloping across thirteen hills,
Led the way.
Bending back twenty three hills,
He jumped ahead on the distant journey.
Coming to one muddy place in the road
The thrush was singing to the months of summer;
He opened up the breast of his fur-lined deel
As he trotted along on his journey.
Coming to a white snowy place in the road
The magpie was singing to the months of winter;
He pushed down his foxfur hat,
As he galloped along on his journey.
Turning the distance of three years’ travel
Into the journey of three months;
Turning the distance of three months’ travel
Into the journey of three days;
He went with all his might,
He sped toward his destination.
This having happened,
Zoodoi Mergen said to his companions:
“Having fed your animals on the best grass,
Having drank the clear water of the spring,
Go back to your homes,
Go back to your homeland!”
So he sent his party away
And he continued on alone.
So he traveled on by himself,
Even if the place was far he galloped on,
Even if the river was wide he crossed it.
Coming to the land of the eternal yellow lake,
He stopped at the place where the river Muren flowed.
He went on and ascended the sandy Manhan mountain.
Looking from the summit of the mountain
He could see the palace of Abai Geser,
Glittering white with the light of the stars,
Gleaming with the light of the moon.
Looking as if suspended from the heavens,
Looking as if supported by the earth,
Its lower parts shining with starlight,
Its upper part reflecting the constellations.
This having happened,
Zoodoi Mergen Baatar,
Who had been selected by the people,
Taking off the saddle from his bob-tailed dappled horse,
Dusting off his saddle blanket,
Kindled a great bonfire,
Bowing his lovely round head in worship,
Bending his handsome legs in prayer…
Geser got up in the middle of the night,
Looking three times around the earth,
Looking four times around the world,
He saw at the source of the Hatan river,
On the summit of the sandy mountain,
A great red bonfire was burning.
In the glow of the great fire
A single man was bowing again and again,
He was seen praying and worshipping.
When Geser had seen this,
He called the eldest white son of Buuluur Sagaan Tenger,
Buidan Ulaan Baatar,
Who was mindlessly snoring,
Who being roused from his sleep,
Came running to Abai Geser.
The hero Abai Geser said to Buidan Ulaan:
At the source of the Hatan River,
On the summit of the sandy Manhan mountain,
Who worships beside the great red fire?
If he is a bad and useless man,
Shoot him in the head
And bring him back on your horse!
If he is a good man,
And does not break down from fear,
Greet him warmly and invite him to come to me!”
With these words he sent Buidan Ulaan to the mountain,
The white eldest son of Buuluur Sagaan Tenger,
Buidan Ulaan Baatar,
Quickly preparing himself,
Wisely preparing his horse,
Girding on his silvery armor,
Putting on a helmet white as the stars,
Stepping into the stirrups
Of his fat yellow horse that was as brave as an eagle,
He swung into his fine silver saddle.
Climbing up to the source of the Hatan River,
Traveling swiftly and quickly,
Coming to the peak of the sandy Manhan mountain,
He trotted with the steps of a moose.
Soaring like an eagle,
Swooping down like a falcon,
He came to meet Zoodoi Mergen.
When he came to the summit of the mountain,
Zoodoi Mergen lay prostrate in worship:
“When the song of the arrowhead is whistling,
I follow the sound of the arrow.”
He was terribly afraid,
He was very terrified,
In his fear he forgot himself,
Bowing down and worshipping.
When Buidan Ulaan Baatar saw this
He was very surprised,
He was most astonished:
“I have not seen people that go below one’s foot,
I have not seen humans beneath one’s soles.
Who is your father,
Who is your mother?”
With his sleeve lined with sable he slapped his face,
With his sleeve lines with mink he hit his face.
Reviving Zoodoi Mergen Baatar to his true self,
His amin having returned he stood up and spoke.
Zoodoi Mergen Baatar who had been chosen
By the people of Ganga Bured Khan’s realm,
Recovering his courage and wits,
Spoke to the tall Buidan Ulaan Baatar:
“I am Zoodoi Mergen Baatar,
Who was selected from the subjects
Of Ganga Bured Khan.
Our people who had such good fortune,
Who never knew an evil or hateful enemy,
Who lived in a bright land
Never blasted by a harsh cold wind,
Where the plants grew in the warmth of the sun,
Where the streams ran clear like skeins of silk,
Suddenly the plants dried up from the roots,
The waters dried up at their source,
The bright yellow sun was obscured by darkness,
Illness and disease spread across the land,
The animals were decimated by plague and anthrax,
From the very beginning of the east,
From an ugly looking land,
From a poor and meager country,
Dried up, withered and full of grief,
From a place of three marshy rivers,
From a place of slippery slopes,
From a land of evil spirits and demons,
From a scorching hot land,
From a sunless land,
There came a monster with ten thousand eyes on his back,
With countless tens of thousands of eyes on his chest,
With a huge round eye on his crown,
With a single fang in his mouth,
With the ability to change himself into two thousand forms,
With the ability to shift himself into a thousand and three shapes,
Burning like fire,
Blazing like flame,
Gal Nurman Khan began yelling and crying.
Burning the surface of the earth,
Killing and consuming the people in the north,
He gathered up their horses and cattle,
Swallowing and eating the people in the south,
He stole their herds of horses and cattle.
I have come to speak with Abai Geser,
I am worshipping and begging
That he save us from this hateful evil enemy!”
Thus were the words of Zoodoi Mergen Baatar.
When he had heard this,
Buidan Ulaan Baatar said:
“For many years this hand has not fought an enemy,
For many days I have not defeated an enemy,
You come speaking fine and suitable words!”
He escorted Zoodoi Mergen Baatar
Back to Abai Geser’s home.
Zoodoi Mergen Baatar,
Who had been chosen by his people,
Entered into Abai Geser’s gate,
Tying the red reins of his steed
At the fine silver hitching post.
This having been done
He stripped off the saddle from his horse,
Spread out the saddle blanket on the ground
And was bowing and worshipping.
Buidan Ulaan Baatar went inside
To tell Abai Geser what had happened
Geser and his thirty three warriors,
Putting on their clothes,
Greeted and embraced Zoodoi Mergen Baatar.
Stretching out their long arms,
Speaking fine words,
Grasping the right arm they said strong words,
Grasping the left arm they said true words.
Bringing a golden table they served delicious food,
Bringing a silver table they served beautiful food.
Welcoming him as a guest
They served liquor and wine,
Taking him in a white ger
They killed and served a white sheep,
Taking him in a black ger
They killed and served a black sheep.
This having happened,
Geser opened his great book of fate with his thumb,
Reading it by the light of the moon;
He opened it with his fingers,
Reading it by the light of the sun…
Geser’s thirty three warriors,
All gathering together said:
“In the light of the day and night,
In the fortune of a year,
This opportunity coming into our hands,
This thing being opened up to us,
We have found a good cause,
We have found a way to distinguish ourselves!”
Thus building up the courage of Zoodoi Mergen
They brought him in to meet Abai Geser.
Zoodoi Mergen Baatar,
Who had been chosen by his people,
Coming to speak with Abai Geser,
Asking for a favor,
Expressing the wishes of his people,
Worshipping and praying,
Abai Geser said to him:
The people and animals living in your land
Are people and animals protected by my father’s destiny.”
Thus he promised to save them.
When Zoodoi Mergen Baatar
Was happy and rejoicing,
Geser continued to speak:
“According to the destiny dictated by my father,
The time to save you from Gal Nurman Khan is determined.
This time has not come,
I must do battle with him after nine years,
Before that time I am powerless to fight him,
If I go into battle with Gal Nurman Khan before then
My strength will not be enough to defeat him,
He has the ability to change himself into two thousand forms,
He has the ability to shift himself into a thousand and three shapes,
In his two hands he has the power of eight Nasarangi tenger,
In his feet he has the power of eight dragons,
In his chest he has the power of eight liquors.
He has sixty six warriors,
Six hundred leaders of his army,
Six thousand soldiers.
With these odds I cannot win,
Before the appointed time I cannot defeat him.
Compared to the mighty strength of Gal Nurman Khan
Before his power as a man
I am just a boy,
I will be mangled!
Before the power of his dappled grey,
My steed does not reach his tether,
In competing with him
My bay horse Beligen
Is like a colt,
It would be a bloodbath!
Until nine years have passed
Nothing can be done,
Before the proper time
I lack the power to fight him,
I lack the strength to battle him,
A connection cannot be made,
Rain is not allowed to fall,
Go back to the water you drink,
Go back to the land where you were born!”
Thus Abai Geser spoke to Zoodoi Mergen.
Abai Geser’s wife Alma Mergen,
Bringing out a gold table she served delicious food,
Bringing a silver table she honored him with beautiful food.
Pouring out liquor and wine
She entertained him as a guest.
Making him get drunk
She restored his confidence.
Zoodoi Mergen Baatar,
Who had been chosen by his people,
Being honored as a guest
At the home of Abai Geser,
Honored Geser as a khan,
Wished good health to his wife,
Saying that he wanted to go home,
Saying he wanted to go to his homeland,
Went outside to prepare to leave.
Geser’s thirty three warriors,
Gathering around him
Said to Zoodoi Mergen Baatar:
“Is our hero Abai Geser
Going to rescue your people?”
They asked him most urgently,
Zoodoi Mergen Baatar said to them:
“He says that the people and animals
Who live in my land
Are included in his father’s destiny.
The time to intervene
According to his father’s will
The time to do battle,
Has not yet come.
Before nine years have passed
He says he lacks the strength
To defeat our enemy.
So Abai Geser has sent me away.”
When they had heard these words,
Geser’s thirty three warriors’
Hearts began pounding in their chests,
Their mighty strong bodies
Were trembling and shaking,
They said: “If the people of his father’s will
Are being murdered and suppressed,
Abai Geser is obligated to rescue them!”
They brought him back inside,
Once more he left without success.
This poor disappointed man,
Leaving for the third time,
The thirty three warriors
Went in together, saying:
“Our hero Abai Geser,
You warrior with magic powers,
Will you not go to help
What Zoodoi Mergen has told you about?
Will you not restore the fortunes
Of the people and living things?
It is time to pick up spear and sword!
It is time to hang on bow and quiver!”
Thus they begged and bothered him.
Geser sent out his warriors,
They were grumbling and complaining,
Zoodoi Mergen Baatar,
Who was waiting outside,
Was sent back to his home.
This having happened,
Buidan Ulaan Baatar,
Went to the benevolent khan,
Who lived in a white valley,
Who rode a buckskin horse as big as an elephant,
Who had a head of whitish grey hair,
Whose path was in the white clouds,
Who had a white bow of rule,
Geser’s uncle Sargal Noyon Khan,
Making quick preparations,
Making wise preparations,
He went to him and spoke unhappily:
“Our hero Abai Geser,
Even if he dies and is tied
Onto the saddle straps of Gal Nurman Khan,
Even if when he goes into battle,
He cannot reach to his enemy’s stirrups,
Even if he is struck down
And is trampled under his foe’s boots,
Even if he falls in battle
And is not able to defeat this trash,
We are ready to die
Fighting an evil enemy,
We are ready to die
Rescuing the people and animals,
We are ready to die
Trying to kill this hateful trash,
We are ready to die
Saving the people according to our destiny,
We are ready to die
Defending the people according to fate,
If we are not allowed to do this,
We will go back to the upper world!
Go to Abai Geser and tell him!”
Benevolent Sargal Noyon Khan
Making quick preparations,
Making wise preparations,
His horse’s hoofbeats
Making waves splash on the eternal lake,
The trotting of his steed
Making the earth tremble,
Riding to the house of Abai Geser,
Dismounting at his gate,
Tying his horse at the silver hitching post.
This having happened,
The uncle of Abai Geser,
Who lived in a white valley,
Who rode a buckskin horse as big as an elephant,
Who had a head of whitish grey hair,
Whose path was in the white clouds,
Who carried a manly white bow,
Benevolent Sargal Noyon Khan,
With golden light burning on his fingers,
With silver light glowing on his fingers,
Coming to greet his nephew,
Reached out and doing zolgoh,
Geser brought him into a white ger
And honored him by killing a white sheep,
Bringing him into a black ger
He honored him by killing a black sheep.
Talking until foam forms on liquor,
The talked until plants grow on a flat stone.
Benevolent Sargal Noyon Khan
Reminded his nephew of all that happened before,
He sat and explained things;
Making him remember things from the earliest times,
He spoke in a friendly way:
“You have come on a mission
From the western fifty five tenger,
You have been sent by the destiny
Of the five wise gods,
You have been sent down to earth
To kill and suppress the evil enemies,
You were sent down
To bring life and happiness to humans and animals.
You came to restore the fortunes
Of the land of the three Tugshen khans,
You came to restore the destiny and history
Of the people;
This monster that is incarnated
From the neck of Atai Ulaan Tenger,
This Gal Nurman Khan,
Cannot be fought after nine years,
The people and living things
Will all be destroyed and exterminated before then.
Gal Nurman Khan is swallowing the people from the feet up,
He is gobbling the animals from the head down,
My nephew Abai Geser
Will you not go to fix this,
Will you not rescue
The people and living things?”
When Sargal Noyon Khan spoke these words
Abai Geser was greatly moved,
His blood became hot.
Abai Geser then changed his mind,
And prepared to fight Gal Nurman Khan.
His thirty three warriors,
His three hundred leaders of the army,
His three thousand soldiers,
Were greatly rejoicing
And forgot what happened before;
Being greatly excited
They thought of what was at hand.
Abai Geser said to his thirty three warriors:
“Three days from now,
When the red sun of the morning is rising,
We ride off to do battle.
Sew up what is torn,
Fix what is broken!”
This having happened,
The thirty three warriors,
The three hundred leaders of the army,
The three thousand soldiers
Being too busy to pick up a fallen hat,
For the duration of three days
Making quick preparations,
Made wise preparations for war.
When Geser had decided on the way they would go,
When the red sun of the morning had risen,
He prepared Beligen the bay horse,
This steed with a mighty body,
With wisdom in his bones,
Laying on a silk edged saddle blanket,
Laying on a saddle of chased silver,
Laying on a silver crupper on his flanks
That would never let the saddle slide forward on the journey,
Laying on silver breast straps
That would never let the saddle slide backward on his travels,
Adjusting a girth of ten straps,
Tightening a girth of twenty straps,
Tying his beautiful reins on the saddle horn,
Hanging a quirt with a lovely handle from the saddle horn,
Tying him at the silver hitching post
With eighty rings he said:
“Now that my horse is ready,
I go to prepare myself.”
Geser opened his massive pearly door in a beautiful way,
He stepped over his massive granite threshold in a pure way,
Having done this he said to his thirty three warriors:
“Strengthen my bow of seventy layers
Stretch it and put on the string!”
Having said this he gave them
His heroic bow with seventy laminations.
Geser’s thirty three warriors,
Trying to bend his heroic yellow bow,
None had the strength to string it;
Their muscles bulging
Their sinews snapping,
Thirty three warriors were unable to string it;
They brought it back to Abai Geser.
The hero Abai Geser,
Supporting it on his two knees,
Was able to bend the great bow,
Was able to string the mighty bow;
Letting it go it snapped into shape:
“When I pick you up in the summertime,
You are my very fine bow,
When I hold you in the wintertime,
You are my very good bow!”
Thus he praised his bow,
Giving it his blessing.
Having done this,
He pulled on his black pants
Sown from the hides of seventy deer,
Tugging them up on his legs,
He pulled on his black boots,
Made of sealskin,
Tugging them over his feet,
Pulling on his thick silk deel
That he always wore in battle,
Buttoning up its seventy brass buttons
With the strength of his thumb,
Dressing and turning around
In the light from his door,
Preparing himself and pulling on his clothes
In the light from the smokehole,
Dusting off his garments,
Winding his silver sash around his waist,
Girding on his silvery steel sword on his left side,
Hanging on his yellow steel knife on his left side,
Pulling on a black armored shirt
That would not be penetrated by seven days of rain,
That would not be penetrated by seventy arrows,
Hanging his silver decorated bowcase on his right side,
Hanging his gleaming chased silver quiver on his left side,
Putting his heroic yellow bow
Made of seventy layers of wild goat horn into its case,
Putting seventy five arrows into his quiver,
So that it would be like his shadow in summer,
Putting ninety five arrows into his quiver,
So that it would be his help in winter,
Putting silver armor over his shoulders like wings,
Putting forged steel armor over his breast,
He was glittering like the sun,
He was like a tree in full bloom.
He put on his fluffy mink hat,
That was as big as a haystack,
That was decorated with thick tassels.
Putting on armor on his back that was never defeated,
Putting armor on this chest that was never subdued,
Melting spider oil in his mouth
So that he would not be hungry for ten years,
Anointing his nose with worm oil
So that he would not be hungry for twenty years.
This having been done
Geser’s wife Alma Mergen
Bringing a golden table with delicious food,
Bringing a silver table she honored him with beautiful food.
Pouring out liquor and wine
For Geser and his thirty three warriors
Until they were red faced and drunk,
She fed them until they were full.
They stood up to leave,
The got up to ride on their journey;
Opening the massive pearly door in a beautiful way,
They stepped over the granite threshold in a pure way.
Walking down the steps that a mare with her foal could run on
They did not stumble,
Going down the walkway that a mare with her colt could run on
They did not fall.
Loosening the red reins
Of Beligen the bay horse
From the silver hitching post,
Stepping into the massive silver stirrups
Geser swung into his chased silver saddle.
His thirty three warriors
Followed him three by three,
As they rode they left no trail,
The round hooves left no tracks,
Thus they sped on their way toward the east!
Geser traveled the distance of three days’ journey,
His horse’s hoofbeats on the khans’ straight road were like thunder;
Traveling this distance of four days’ journey,
The hoofbeats struck sparks on the people’s broad road,
Passing the border of the homeland that nourished him,
Geser entered a land that was cold for people.
This having happened
They came to a silvery hill
Where people had never come before,
They drank from a black spring,
From which no living thing had ever drank.
When this had happened
A stag and doe came running out before them…
Geser drew out his heroic yellow bow
And shot them both with a single arrow:
“If game comes out before thirty three warriors,
If we are unable to shoot them
We should turn around and go home.”
Thus Geser spoke as he shot his arrow.
Thirty three warriors gathered up the two deer,
They kindled a fire and roasted them.
Geser rested with his thirty three warriors;
They rode off in the following morning.
This having happened,
Geser’s uncle Sargal Noyon Khan,
Who lived in a white valley,
Who rode a buckskin horse as big as an elephant,
Who had a head of whitish grey hair,
Who had a path in the white clouds,
Who had a white manly bow,
Benevolent Sargal Noyon Khan said:
“I cannot hear the war cries of my nephew Abai Geser,
I do not hear the hoofbeats of Beligen the bay horse!”
Thus he quickly mounted his great buckskin horse,
Following that path of his nephew Abai Geser.
Pulling on the reins on the right side,
Lashing the right flank with his quirt,
He kicked up red dust to cover the earth,
He kicked up yellow dust rising to the heavens,
Going with all his might,
Going as fast as he could.
This having happened
Geser heard hoofbeats from the distance
Of three days’ travel.
Bringing his horse to a halt
He was greatly surprised,
He was greatly amazed.
He said to his thirty three warriors:
“I hear the hoofbeats of a great buckskin horse,
I hear the cries of my uncle Sargal Noyon Khan!
My warriors look back on the trail,
Can you see him coming?”
When he had asked this
All of the warriors looked back;
Red dust was spreading over the earth;
Yellow dust was rising to the heavens.
The great buckskin horse thundered as it came,
The cries of Sargal Noyon could be heard as he approached.
Abai Geser got down from his horse,
Waiting to greet his uncle Sargal Noyon.
Benevolent Sargal Noyon Khan
Catching up with them,
Coming up to Geser’s party,
He stopped next to Abai Geser,
He asked his nephew:
“Why did you leave me behind?”
Abai Geser said to his uncle:
“I left you to watch over the people and animals,
To guard the gulamta,
Coming here to meet me
You are neglecting our homeland.”
Thus he tried to persuade his uncle.
Sargal Noyon Khan was insistent,
Wanting to ride with him on the road to war.
Thus Abai Geser said to him:
“I cannot trust my uncle Hara Zutan,
Go back to your house,
Do dallaga for the benefit of the people.”
He then took off the white silk shirt
That he wore next to his body,
Giving it to Sargal Noyon he said:
“If I am defeated in battle
This will turn brown and be ruined;
If I defeat my enemy
This will be even cleaner than before.”
Benevolent Sargal Noyon Khan
Pulled the shirt onto his own body,
Then he said to his nephew:
“Go and defeat your enemy,
Return when you have caught the colt!
Go on the way you intend to go,
Return with health and good fortune!
When you go to fight your enemy
I will help you in one way.”
Having said these words
He turned around to go home.
Sargal Noyon Khan had given his blessing;
He had the power that if the thirty three warriors were killed
He could resurrect them on the following day.
By his magical power, if their bows had been broken
He could restore them so they could shoot arrows again.
The Third Branch
Arhan Hara Shutger
Born from the head of the leader of the
Forty four tenger of the east, Atai Ulaan Tenger,
Having been cast down from the sky,
Coming from the serene heavens
Toward the broad earth,
It stood exactly halfway between heaven and earth.
As if hung by a cord from the heavens,
As if supported from the earth below.
Lacking the power to go up,
Having no desire to go down,
This magical creature,
This being of sorcerous power,
Became the monster Arhan Hara Shutger,
Shouting curses up to the heavens,
Yelling imprecations down at the earth,
Croaking like a black raven,
Soaring like a grey falcon,
Casting up dust toward the sky,
Covering the earth with mist!
When this was happening,
The people who remained on earth
Were increasing in happiness and offspring day by day.
The numbers of people and animals
Grew larger and richer night by night.
Babies who were born could grow to adulthood,
Calves were able to grow to become cattle.
The giant head of Atai Ulaan Tenger–
Having become Arhan Hara Shutger,
He began having evil thoughts of revenge,
Malicious thoughts seethed in his heart.
The white hairs stood up on the top of his head,
His white teeth gnashed in his mouth.
The heavens trembled to their highest point,
The world shook to its roots.
Arhan Hara Shutger said:
“My hatred and jealousy
Grow like the waxing moon;
My animosity and vengeance increase
As I take on a new form!”
After he had vowed this
He chased the sun and moon
In the high heavens,
Trying to gobble and swallow them up.
His intention was to exterminate the people
who remained on the earth.
With red burning fire flowing out of his mouth,
With poisonous fire spurting through his teeth,
A tornado swept through the high heavens,
Yellow mists enveloped the whole world.
When this was happening,
Those things that were thrown from the heavens,
Those things that were flung from the skies,
The hacked and destroyed pieces of
The body of Atai Ulaan Tenger
That lay on the surface of the broad earth
Began to decay and rot.
Its effluvia became mists rising to heaven,
On earth it spread disease.
The demons and monsters
That developed out of the pieces of his body
Made this terrible oath:
“From this time onwards,
Two times becoming as one,
We make war and battle!”
They shouted in anger and menace.
When the gigantic head of Atai Ulaan Tenger
Had turned itself into Arhan Hara Shutger,
It looked down upon the earth
And saw the calamities caused
By the pieces of his ruined body
And rejoiced and was excited.
He bared his teeth in a terrible smile,
Fire was glittering in his eyes.
He gathered up his power,
He summoned up his magic.
Arhan Shutger said:
“I will gobble up and swallow
The sun and moon in the sky!
Thus I can exterminate
All living things remaining on the earth!”
Making the skies tremble with his shouts,
Making the earth quake with his noise,
Waves splashed on the shores of the Milk Sea,
The world mountain Humber Uula was shaking.
A hot wind was howling,
A poisonous fog covered the earth;
A cold dry wind was blowing,
It covered the earth with poisonous dust.
This having happened,
The gigantic head of Atai Ulaan Tenger,
The demon Arhan Hara Shutger,
Chased the sun and moon,
Trying to catch them
For three days.
He was unable to swallow them up.
He began to worry and panic,
He became very furious,
His mouth gaped in anger…
When this had happened
He cried out to the
Forty four tenger of the eastern heavens,
Agitating for them to help him,
Begging them to rescue him:
“Make magic over the pieces of my body,
Put my body back together,
I have many years’ worth of vengeance to wreak,
I have many years of red hot hatred to act on!
My wrathful body being untangled,
My broken body being pulled together,
When I have my real body again,
When I have taken on my true form,
I will burn down the high heavens,
I will burn the earth to a cinder!
I will crush and destroy Han Hormasta Tenger,
I will rip the 55 tenger of the west into pieces!
Gather up the pieces of my body,
Put it back together,
Tie it together with stems of grass,
Pull it together with reeds!”
Shouting and begging
He was crying up in the sky…
Those whose cause had been lost,
Those whose hearts had been broken,
The gods of the eastern skies,
The forty four tenger,
Hearing the voice of Atai Ulaan Tenger,
Gathering up their wits,
Quickly gathered for a meeting,
Came together for wise counsel.
At the meeting of the black tenger,
They swore and fought among each other,
At this meeting of the evil tenger,
They blamed each other and were divided.
The leader of the thirteen Asrangi tenger
Taking the lead in the meeting,
Giving his own advice,
Showing the wisdom in his heart,
Showing the strength in his body,
He was the first to speak:
“When Han Hormasta Tenger,
Leader of the tenger of the western skies,
Cut the body of Atai Ulaan Tenger into seven pieces,
He threw them down toward the earth.
His three good sons were flung down as well.
The gigantic head of Atai Ulaan Tenger,
Having become the demon Arhan Hara Shutger,
Remains midway between heaven and earth,
Suspended where the middle and upper worlds come together,
Unable to go upwards,
Unwilling to go down,
He tried to eat up the sun and moon,
He lacked the power to do so,
He was thrown into confusion!
His abilities being depleted,
He flew away crying and sobbing.
After this had happened
Those parts of his body that were flung from the sky,
Those parts of his body that lay smashed upon the earth,
Brought on an age of suffering to the world,
Spreading suffering upon the mountainous earth,
Babies died of starvation and thirst,
Animals died of anthrax and plague.
Tears flowed from the eyes of the animals,
Tears poured from the eyes of human beings.
The fifty five tenger of the western skies,
Hearing the cries of the suffering people,
The red middle son of Han Hormasta Tenger,
Bukhe Beligte Baatar,
Being incarnated as the hero Abai Geser,
Was called to come down to earth!
Abai Geser who battles evil,
With the skill of his thumb,
With the strength of his body,
It is time to fight him with red lightning,
It is time to burn him up with fire,
Then we can do what we want!
We need to help Arhan Hara Shutger,
The head of Atai Ulaan Tenger!
We need to join our power and abilities with him!
Going to find the ruined pieces that are in the sky and earth,
We shall gather up the cut up body parts in the heavens and in the world!
Let us restore him to his true body,
Let him have his original form!
Let us make him better than before,
Let us make him stronger than before!
Then we can have revenge on
Han Hormasta Tenger and his son Abai Geser,
On the fifty five tenger of the west
And that old hag Manzan Gurme Toodei!
We shall utterly smash them,
We shall completely blow them away!
Then we can pour out the hot contents
Of our crucible of hatred and vengeance!”
Thus the leader of the thirteen Asarangi Tenger
Shouted out his advice.
After he had spoken, Balai Hara Tenger,
Shouting from his place,
Yelling from where he sat
Expressed a rather stupid idea
That was shared by many of the tenger:
“That terrible being,
Who was born to be the powerful hero Abai Geser,
Should have been smashed when he was a baby,
Should have been pulverized while an infant!
When he stood up we were defeated,
When he began to walk we were overcome,
This black monster,
This good-for-nothing being,
Must be torn apart,
Must be bent and broken!
Let us grab the colt by the tail,
Let us stop the war before it starts,
Let us divert what will inevitably happen,
Let us sweep up the best of our enemies,
If we do this we can rejoice in what we have done,
In becoming masters of the world we can celebrate!
We need to send the leader of the
Thirteen Asarangi tenger down to earth at once!”
He looked around the meeting
To see what the response was to his idea.
Hara Hirhag Tenger,
Who was sitting beside him,
Was the next to give his counsel:
“Of this hero Abai Geser,
Who was born as this monstrous being,
We shall make whips of his arms,
We shall turn his head into a ball!
Let us gather up the ruined pieces
Of Atai Ulaan Tenger’s body,
Bring them here up to the sky and sort them out,
Bringing them up to the heavens we will resurrect him!”
Oyor Hara Tenger,
Gnashing his teeth loudly,
Reminding those who were gathered
Of all that happened from the past to the present,
Explained things this way:
“Atai Ulaan Tenger,
That good-for-nothing tenger,
Who was always jealous and scheming,
He who led us on a dark path,
That demon bent on spreading suffering,
Who always did bad and hurtful things,
Since he got what he deserved
After he was struck by the spear
To him we can say:
“Fix your own wrongs,
Suffer for the bad things you did!
When two people have an argument,
Everybody is listening,
When two bulls are fighting,
The whole camp watches!”
When twenty tenger had spoken,
Buuluur Hara Tenger,
Spoke of what happened to the amin and hulde
Of Atai Ulaan Tenger,
Of what had happened before,
Of all that resulted from it,
He sang a shaman song and spoke:
“Here you sit in your meeting in the distant east,
You babble and argue and lay blame on each other,
But it is the fifty five tenger of the western skies,
Who have done wrong to us,
The forty four tenger of the eastern heavens.
They are the ones who committed a crime,
They are the ones who made us powerless,
They are the ones that made things right,
They are the ones that intervened on earth.
Saying words and more words,
Heaping crime upon crime.
Our great and powerful Atai Ulaan Tenger,
In our fearsome and terrible land
It was he who was our guiding spirit,
In our land where we are fallen and defeated,
He will be a support for us.
We must rescue this demon
Born from the head of Atai Ulaan Tenger,
It is imperative that we help him!
Let us put his body back together,
Let us raise him up from the dead,
Let us resurrect his name,
Let us restore his reputation.
If we are able to do what we intend,
If we are able to fulfill this idea,
We will defeat this indefatigable enemy,
We will overcome this insurmountable obstacle.
We will be able to seize Han Hormasta Tenger,
We will be able to strangle the 55 tenger of the west!
We will be able to control the heavens,
We will be able to rule the skies,
Our name will thunder about the heavens,
Our reputation will make the earth tremble!”
Thus Buuluur Hara Tenger spoke as he shamanized.
Thus he called on the tenger to follow his words.
Unyar Hara Tenger became very angry,
His mouth gaping in wrath he said:
“We do not need to get involved
In what other people have done,
We do not to put spokes
In somebody else’s wheel.”
After this had been said
The many tenger of the east
Split into two factions.
For an entire day and night
They argued and tore at each other…
When this had happened
A wise and intelligent prince
Of the fifty five tenger of the western skies,
Huherdei Mergen Baatar,
Going by instructions of Manzan Gurme Toodei,
Going on a mission from Esege Malaan Tenger,
Went to a place between heaven and earth,
Where the upper world meets the earth,
Holding the reins of a nine-winged horse,
He stood on the bed of a massive silver cart.
As a result of this,
The giant head of Atai Ulaan Tenger,
Arhan Hara Shutger,
Knew what was happening very well,
He understood it very well.
He became very afraid of the powerful Huherdei Mergen,
He shied away from the mighty warrior,
He hid on the north side of the beautiful golden sun,
He hid on the south side of the lovely full moon.
When the heavenly prince Huherdei Mergen
Saw that the demon had fled away,
When he saw Arhan Hara Shutger was hiding,
He spoke to himself,
Knowing well what was happening.
He became very angry,
His mouth gaping in fury,
His voice crackling with anger,
Shouting with the voice of a thousand stags,
His voice roaring and thundering,
Shouting with the voice of ten thousand stags.
Blaming the tenger of the golden sun,
Blaming the tenger of the full moon,
He shouted his accusations at them,
He spoke in a terrible menacing voice:
“Are you hiding the enemy of the
Fifty five tenger of the western skies,
Arhan Hara Shutger of the
Forty four tenger of the eastern skies?
Why do you hide him on your northern side,
Why do you shield him on your southern side,
Have you joined the faction of the enemy?
Have you become my enemy as well?”
His white hairs stood up on his head,
His white teeth gnashed in his mouth.
When Huherdei Mergen made his accusations,
When the heavenly prince was shouting blame,
Nagaadai Mergen,
Son of the tenger of the sun,
Haihan Mergen,
Son of the tenger of the moon,
Putting their black bows in their bow cases,
They hung them on their horses’ sides;
Putting their yellow horn tipped arrows in their quivers,
They hung them on their backs.
They mounted their fiery steeds, saying:
“In battle we will show the strength of our bodies,
In the fight we will show the skill of our thumbs!”
Thus they came and spoke with Huherdei Mergen.
This having happened,
The giant head of Atai Ulaan Tenger,
The possessor of great magical powers,
Arhan Hara Shutger,
Showing evil deceit,
Thinking evil thoughts,
He emerged from the golden light of the sun,
He stood in the reflected light of the moon.
Two skillful archers,
Two brave warriors,
Were there to meet him–
He greeted them with flattery.
He talked as if they were acquaintances,
He acted familiarly as if they were friends.
“My boys, my two brave warriors,
I greet you like you are my own flesh and blood,
I welcome you as if you are my own family!
Let us become anda for ten years,
Let us unite our amin and hulde
Let us be united heart and soul!
Who will go with you when you go on a long journey?
Who will be your companion far away from home?
You two great archers,
You two great warriors,
I will go and watch your front side,
I will go and watch your back side,
On the road I will be your best friend,
At your side I will be your closest friend,
I will hold your horses,
I will lead the way in the forest,
If you save my life,
If you save my skin,
I will be your anda for ten years,
I will be your blood brother for twenty years!”
Thus he was pressuring them,
Thus he tried to trick them with evil deceit.
Nagaadai Mergen,
Son of the tenger of the sun,
Feeling repelled and angry,
Looked at him sharply and said in a loud voice:
“We go with the light of the day,
We follow the stars,
We go with the moonlight of the night,
We go with the constellations.
With a demon powerful in magic,
With Arhan Hara Shutger,
We will not go as fellow travelers,
We will not take him as a companion.”
Haihan Mergen,
Son of the tenger of the moon,
Listened with interest to the offer of
The demon powerful in magic.
He promised to rescue Arhan Hara Shutger:
“If you follow me like a shadow during the day,
If you are ever helping me at night,
I will become the anda of Arhan Hara Shutger.
Becoming a friend as close as a shadow,
Bringing our two names together,
Being ever of assistance to me,
I will take you as a blood brother,
We will win fame together.”
Opening his vast mouth,
Showing his jagged teeth,
He smiled wide enough to crack his face,
He kept talking and chattering.
Coming closer to the two warriors
He was waving his hands in delight:
“We will be anda for ten years,
We will be blood brothers for twenty years,
Exchanging our belts,
Sharing one pipe and tobacco pouch,
Let us talk until foam forms on liquor,
Let us talk until plants grow on a flat rock.”
He was speaking happily and excitedly.
Nagaadai Mergen,
Son of the tenger of the sun,
Seeing what was happening,
Listening to what was being said,
Realized that Haihan Mergen,
Son of the tenger of the moon,
Thinking good about evil,
Was tangled in a trap of deceit.
He therefore rode back toward home,
Galloping toward his homeland.
This having happened,
The demon great in magical power,
Arhan Hara Shutger,
Giving his right hand to Haihan Mergen,
Son of the tenger of the moon,
Spoke strong words,
Giving him his left hand,
He spoke true words.
They took out a pipe as big as a shin
And smoked together.
Taking out a pouch as big as a sleeve,
They shared tobacco.
Exchanging their belts they became anda,
They talked together as they smoked…
The heavenly prince Huherdei Mergen
Met Nagaadai Mergen on his way home,
Greeting each other on this distant road
They grasped each other’s arms.
Nagaadai Mergen,
Son of the tenger of the sun,
Told the heavenly prince Huherdei Mergen
About the good and bad things that happened,
His voice full of hurt and regret:
“Haihan Mergen,
Son of the tenger of the moon,
Has become anda of a demon for ten years,
Has become blood brother of Arhan Hara Shutger for twenty years…
I have broken off friendship with my best friend,
When he joined together with a demon,
I have parted from a friend who was like my shadow.”
The heavenly prince Huherdei Mergen,
Forgetting what had happened before,
Thinking about what he had just heard,
Became very angry,
His mouth gaped in fury,
He did not say many words,
He did not think any stupid thought,
With one word he called Haihan Mergen,
With one gesture he summoned him.
When the son of the tenger of the moon came to him,
The heavenly prince Huherdei Mergen,
Looked down at the warrior
And thought he was a pig;
Looking up at the young tenger
He thought he was a fool.
This having happened,
The heavenly prince Huherdei Mergen
Pulled out his heroic yellow bow,
He took out a great black arrow,
Spoke magic words on the arrowhead
, Spoke a blessing of the shaft,
Spoke words of power on the fletching,
As he spoke fire flamed upon the arrow:
“If it is your fate to slay the demon Arhan Hara Shutger,
Go up and hit his amin and hulde,
If it is your fate to kill this demon of magic power,
Hit your target with the sound of thunder and destroy him!”
Thus the giant head of Atai Ulaan Tenger,
Arhan Hara Shutger,
Was shot without missing!
The very first shot of Huherdei Mergen,
The great black arrow,
Left his thumb with great power,
Left his fingers with a great noise,
Singing the song of the arrowhead,
Whistling the song of the arrow,
The great black arrow sped on its way,
The arrow that never missed its target,
Shattered the hulde and spirit of the demon,
Struck and tore the tendons of Arhan Hara Shutger!
A noise like a thunderclap shook the heavens,
The broad earth shook to its roots,
Waves splashed on the shore of the Milk Sea,
The world mountain Humber Uula trembled,
A poisonous wind howled,
Covering the land with dry dust,
A hot dry wind blew,
Covering the earth with clouds of dust.
The giant head of Atai Ulaan Tenger,
The demon of great magical power,
Arhan Hara Shutger,
Falling between heaven and earth,
Tumbled rapidly down toward the ground,
Going through the air it made a great noise,
Whistling like an arrow,
Moaning like a goat,
Crying like a fawn!
This having happened,
The leader of the thirteen Asarangi tenger spoke:
“Let us rescue the demon Arhan Hara Shutger!
When he falls down to earth
He will pollute and defile the seven lands!”
Standing at the border of heaven and earth,
The heavenly prince Huherdei Mergen,
Believing that his arrow had reached its target,
Thinking that his enemy had nothing to stop his fall,
Neglecting his duty,
Went back to his own affairs.
The giant head of Atai Ulaan Tenger,
The demon Arhan Hara Shutger,
His great mouth gaping as he fell,
His lips peeled back from his jagged teeth,
Breaking off the tops of mountains as he fell,
Stirring up the surfaces of lakes,
Raising up dust on the earth,
Covering the world with clouds of dust,
Passing the crest of the sandy Manhan mountain
He disappeared into the waters of the yellow lake!
After he had fallen into the lake,
He lay there wanting to get up,
Standing up without fear,
Looking at the world around him,
He got out of the water and walked around the yellow lake.
When he was doing this,
By the slopes of the mountain Khan Uula,
By the Hatan River,
He recognized the home of Abai Geser.
He was filled with fear and embarrassment,
He crept back to the shore of the lake,
Hiding himself among the water plants,
The leaves completely covered his body as he lay there.
At the same time,
The heavenly prince Huherdei Mergen,
Saying, “I have defeated an indefatigable enemy,
I have won myself a mighty name,
Conquering the unconquerable,
I have grabbed the colt by the tail!
May the people of the earth increase in number,
May human beings prosper with large families!”
Thinking good thoughts,
Speaking beautiful words,
Taking out a pipe as big as a shin,
Taking out a tobacco pouch of velvety sheepskin
As big as a sleeve,
Taking out a bundle of tobacco
As big as a haystack,
He struck sparks with flint and steel,
Lighting a pile of tobacco
As big as a moose’s ear.
Thinking that he had killed Arhan Hara Shutger,
That he had saved humans and animals,
Saying that he had rescued the sun and moon,
The heavenly prince Huherdei Mergen said:
“Now that the work of the day is completed,
I want the dreams of the night.”
With those words he returned to the land
Of the fifty five tenger of the west.
This having happened,
The uncle of Abai Geser,
Who lived in a half-broken place,
Who had a handsome grey stallion,
Who thought malevolent thoughts,
Who was dark and evil inside,
Whose path was one of black clouds,
Who carried a black bow of rule,
Hara Zutan Noyon,
Driving his animals to the shore of the yellow lake,
Bringing his herds of cattle and horses to drink water,
Dismounting from his great grey stallion,
While dusting off the skirts of his deel,
He saw on the shore of the yellow lake,
Swinging and swaying in the wind,
A golden yellow elm tree
Growing in the water close to shore.
When malevolent Hara Zutan Noyon
Was staring at the golden yellow elm tree he said:
“This is certainly a product of Geser’s magic.”
He became very angry,
His mouth gaped in fury,
In his heart great black thoughts
Began to seethe and bubble.
Malevolent Hara Zutan Noyon
Tucked the skirts of his deel above his buttocks,
Rolled his sleeves above his elbows,
He waded out to the tree.
When he came to the golden yellow elm tree
He broke off its trunk,
He broke off the branches,
Throwing them in the water.
The waters of the yellow lake
Began foaming and bubbling,
The sandy Manhan mountain
Began to shake and tremble,
A black tornado arose,
A hot wind began to blow,
A cloud of yellow dust arose,
Poisonous dust was swirling about…
From the waters of the yellow lake
A pair of red bloodshot eyes appeared,
A black round head erupted from the waters!
Malevolent Hara Zutan Noyon,
Seeing this happening,
Was greatly afraid,
He was very terrified.
The head of Atai Ulaan Tenger,
The demon Arhan Hara Shutger,
Raising himself with the broken trunk
Of the golden yellow elm tree,
Approached Hara Zutan as if to attack:
“Opening the door that is never opened
I opened it and came,
Closing the door that is never closed
I closed it and came to observe,
Whose son are you,
What kind of thing gave birth to you?
If you are able to talk, speak,
If you are not dumb, say something!
I will bite your head and gulp you down,
Grabbing your feet with my teeth I will swallow you!”
Saying this he gaped his enormous mouth,
Making as if he was going to eat Hara Zutan,
Showing his jagged yellow teeth,
Making as if to chew him up,
His upper jaw seemed to reach the sky,
His lower jaw seemed to bite the earth.
Many people could go up and be swallowed,
Ten thousand people could be gulped down at one time.
In his terror Hara Zutan forgot himself,
In his fear he could not remember his own name.
He began calling for his nephew Abai Geser,
He tried to frighten Arhan Hara Shutger:
“My nephew Abai Geser,
Remember your uncle and rescue him,
Come to defeat Arhan Hara Shutger,
Kill and destroy him!”
The demon powerful in magic,
Arhan Hara Shutger,
Demanded of him:
“Your nephew Abai Geser,
If he were to try to defeat Arhan Hara Shutger,
If he tried to kill him,
What kind of powers would he use,
What kind of weapons would he fight with?”
Scheming evil deceit,
Thinking evil thoughts
While he was being asked these questions,
Malevolent Hara Zutan Noyon
Thought of a way to save his life,
He knew how to save his own skin,
So he explained the powers
Of his nephew Abai Geser:
“My nephew Abai Geser is powerful in magic,
He is sent on a mission from the western 55 tenger,
He is sent by the will of the five wise gods.
He is come to restore order
To the land of the three Tugshen khans,
He is come to restore the fortune
Which had been overturned!
He is come to kill evil and malicious enemies,
He is come to bring life and happiness to living things!
He has become the leader of thirteen khans,
He has seventy three allies who swear loyalty to him!
When he came to break and defeat his malicious enemies
He was given a silvery steel sword to cut them down!
He was given a bow made from the horns of seventy wild goats,
Made with seventy five laminations!
He has a great black arrow,
When he speaks magic words on its head
It flames with red fire,
When he speaks words of power on its fletching
It flames with blue fire,
This arrow was the gift of Han Hormasta Tenger!”
When he had recounted these things,
The wretched demon Arhan Hara Shutger,
His black chest contracting in despair,
Digging up the source of Hara Zutan’s malice said:
“It is well known that your nephew Abai Geser
Has taken two wives you wanted for yourself,
He having stolen away your name,
You are consumed with hate and jealousy.
When you travel far away who follows you?
When your hatred heats up in the crucible,
Who is going to help you?
Let us be anda for ten years,
Let us be blood brothers for twenty years!
I will go watching before you,
I will go watching behind you,
I will be your companion on your journeys,
I will be your best friend ever at your side!
If you take the weapons of your nephew Abai Geser,
This warrior of great magical power,
If you take them and bring them to me,
I will go together with you and be your ally.
For ten long years I will serve your hate and jealousy,
For twenty some years I will help wreak your revenge!”
The demon with magical power
Spoke long enough for foam to form on liquor,
Arhan Hara Shutger
Talked long enough for plants to grow on a flat stone.
Having listened to the words of Arhan Hara Shutger,
Malicious Hara Zutan Noyon’s great black thoughts
Began to seethe, bubble, and boil,
His many evil thoughts
Were splashing and stirring.
Remembering all the wrongs done to him in the past,
Scheming about the words he had just heard,
Fostering his hatred and jealousy,
He became anda to the demon,
Following his red-hot desire for vengeance,
He became brother to Arhan Hara Shutger.
Malevolent Hara Zutan Noyon
Swore an oath to Arhan Hara Shutger:
“When the high heavens are dozing,
When the wide world is sleeping,
Halfway through the dark night,
In the middle of the black night,
I will take the quiver and weapons
Of my nephew Abai Geser,
Of that warrior with magical power,
In this way I serve you as ally!
I will break off the head
Of the arrow that always wins,
I will tear off the feathers
Of the arrow that never misses!
I will break apart the layers
Of the black bow
Made of the horns
Of seventy wild goats,
Then I will cut its string!
The sword that was never scratched by the hardest bone,
That will never melt in the hottest blood,
I will hide under the foundation of Geser’s house!
My anda and blood brother,
My Arhan Hara Shutger,
Halfway through the dark night,
In the middle of the black night,
When the high heavens are sleeping,
When the whole world is dozing,
Go to the house of my nephew Abai Geser.
Creep under the floor of his gold and silver palace,
Come out suddenly and kill him!”
When he was saying those things,
Arhan Hara Shutger’s eyes turned dark,
His ribs an ell wide contracted in,
He replied to Hara Zutan Noyon:
“In this place of our powerlessness and defeat,
Be ready to be of help to me,
In this place of our losing and being overcome,
Let us go together as allies!
We are jealous and hateful,
As certainly as the moon is full,
Our desire for revenge is red hot,
As certain as the color of silk,
I will take Urmai Goohon for myself as a wife,
You can take Tumen Jargalan as your own wife!
If we have defeated our enemies,
If we have grabbed the colt by the tail,
We two blood brothers
Arhan and Zutan,
Will have a hill of meat to feed on,
Taking the two wives for ourselves,
We will have a lot of pleasure!”
These two evil creatures,
Making promises to each other,
They grasped right hands,
Swearing oaths to each other.
They grasped left hands.
Malevolent Hara Zutan Noyon,
Having watered his herds,
Went back to his home.
Taking Arhan Hara Shutger with him,
He went back to his house.
“Having become anda and blood brother
To the demon Arhan Hara Shutger,
I will be able to take the herds and treasure
Of my heroic nephew Abai Geser.
When I have killed him,
I will take his subjects for myself!”
Thinking these black thoughts
Saying these words in his black heart,
He became very happy,
He was very excited.
This having happened,
Malevolent Hara Zutan Noyon,
Halfway through the dark night,
In the middle of the black night,
Entered the house of his nephew Abai Geser.
Being overcome by jealousy and hatred,
He forgot that he was Geser’s uncle,
Thinking only evil and poisonous thoughts,
He came in as if he was a thief.
He broke off and threw away
The head of the arrow that finds its target,
He tore off the feathers
Of the great black arrow.
He broke apart the bow
Made of seventy five laminations,
Throwing away the pieces,
He cut apart the bowstring.
He slid the silvery steel sword
Under the foundation of Geser’s house,
He bent Geser’s black spear,
Crushing it with a large rock.
He made all of the bladed weapons
Blunt up to the hilt.
The quiver and all other things
Were altogether ruined.
When this was happening,
Geser was visiting his wife Urmai Goohon,
Coming as her guest he ate the best food,
He drank the strongest of liquor,
Talking about everything that happened before,
Remembering everything from the earliest times,
He talked in a happy and friendly way.
When the dark night had come,
When the yellow leaves were falling,
He went to the bed of Urmai Goohon,
Who was as beautiful as the red sun,
Slipping under her thick soft covers,
He slept holding her in his arms.
Halfway through the black night,
In the middle of the dark night,
Suddenly these was a sharp noise.
The great brown stone door,
Creaked as a stranger entered.
The thirty three warriors
Slept on knowing nothing.
The three hundred guards
Did not see anything.
Urmai Goohon was roused from her sleep,
She understood what was happening,
She knew they were in danger.
Trying to wake him quickly,
Trying to make him come to his senses,
She said:
“My great hero,
My warrior Abai Geser!
Have your thirteen khans betrayed you?
Have your seventy three allies turned on you?
Under our black floor
There is the sound of an enemy’s footsteps,
Under our black floor
Some terrible thing is lurking!”
When she had screamed
Geser awoke and sat up
In the thick soft bed:
“What kind of thing has come to me?!”
He was greatly surprised,
He was very amazed.
“Has the day come to lock this black palace,
Is it time for us to be contacted at night?
I will meet my jealous and hateful enemy
On the white steppe,
By the five tall pine trees!”
When this had happened,
When he went to take his great yellow bow,
When he went to get his great black arrow,
The head was broken off,
The fletching was ruined,
The layers of his bow were separated,
The bowstring was in pieces,
He found his sword hidden under the house,
Its hard steel blade was blunted,
When he looked for his steel spear,
It was crushed under a stone,
Its head was bent,
Its shaft was broken.
All of his weapons lay scattered about broken,
All of his equipment lay here and there completely smashed.
Abai Geser was hardly able to speak,
Gesturing and calling his steed,
Beligen the bay horse,
The horse of powerful body,
The steed with bones full of wisdom,
Beligen the bay horse
Came galloping up immediately,
Kicking out the southwest window with his hoof,
He cried out to Geser with a great voice:
“What kind of great enemy have you heard from afar,
What kind of great enemy have you seen up close?”
When he was saying this
Geser put on his armor and helmet,
Climbing out the southwest window of his house
He mounted on the back of Beligen the bay horse.
He shouted out a challenge
To the enemy hiding under his house:
“If you are able to fight with me,
If you have the strength to do battle,
You must know that I do not allow
Demons to be lurking under my threshold!
Go quickly to the white steppe,
By the five tall pines we will fight!”
When he shouted his challenge
His voice crackled with anger,
Shouting with the voice of a thousand stags,
His voice thundering and roaring
He yelled with the voice of ten thousand stags.
This having happened,
Geser turned his steed to the right,
Turning Beligen the bay horse
In the direction of the sun,
He rode swiftly to the white steppe,
To the place of the five tall pines.
The giant head of Atai Ulaan Tenger,
The demon with magical powers,
Arhan Hara Shutger,
Crawling out from below the gold and silver palace,
Emerged from Geser’s house.
Not being able to take on a demonic form for battle,
He confronted Geser with his true red face.
Two enemies of great strength,
Two rivals with magical power,
Went into battle;
They fought on the white steppe,
In the shadow of five tall pines.
When this happened,
Geser said to Arhan Hara Shutger:
“You come in under the feet of those who are sleeping,
You sneak in under those who are lying down,
What father’s son are you,
From what were you born?”
When he was challenged,
The giant head of Atai Ulaan Tenger,
The demon Arhan Hara Shutger replied:
“I should have come to smash you when you were a baby,
I should have pulverized you when you were an infant!”
When Geser had heard the words that had been said,
He became very angry,
His mouth gaped in fury:
“What kind of person talks about smashing a baby,
What kind of thing speaks of pulverizing an infant,
What kind of evil demon are you,
What kind of poisonous enemy are you?
I have strangled many with necks like axles,
I have defeated many warriors with silver bowcases,
Just as there can never be more than seven bones in the neck,
There will never be a man born who can overcome me!
Do you have the strength to fight me,
Do you have the craftiness to do battle with me?”
When he had heard these words,
The giant head of Atai Ulaan Tenger,
The demon Arhan Hara Shutger,
Stood before Geser,
His red heart pounding,
The tendons in his shins twitching.
This having happened,
The demon with great magic power,
Arhan Hara Shutger,
Shouted at Abai Geser:
“If I climb two mountains,
I will not get calluses on my feet,
There is no man
Of whose strength I am afraid,
Starting with your feet I can swallow you,
Starting with your head I can bite and gobble you!”
His many-colored eyes were glittering,
He ground his jagged yellow teeth.
Two enemies of great strength,
Two rivals with great magical power,
Lowered their heads and gored each other like two bulls,
Growing dark like a stormy sky they battled,
Their battle cries reaching the skies,
Their blows shaking the earth,
Battling like two bull mooses,
Butting like two bull camels,
Grabbing and strangling each other’s necks,
Yanking out each other’s hair.
Their blows resounded like steel hitting steel,
Their blows sounded like stone hitting stone.
The ground upon which they fought,
Was scraped up as if pawed by a stag,
The place where they tried to kill each other
Was rutted as if dug up by a wild animal.
Tearing off the flesh of each other’s backs with their fingers,
Biting off the flesh of their chests with their teeth,
Blood flowed in rivers,
Flesh piled up like a hill,
Taking power from the sky they fought,
Taking power from the earth they yelled,
The serene sky shook to its summit,
The wide earth trembled to its roots.
For three long days
The two enemies struggled,
For the length of seven days
They battled with each other.
Hardening their black chests,
Strengthening their thick white tendons,
Geser summoned extra strength to wrestle,
He battled with his whole being,
Summoning the strength of a warrior,
Showing the craft of a warrior,
He started to choke the neck of Arhan Hara Shutger,
Which was as strong as an axle,
He snapped his thick white tendons,
He dislocated his strong black back,
He caved in his eight black ribs.
Arhan Hara Shutger’s heart began to fail,
The strength of his body departed…
Geser squeezed the body of
Arhan Hara Shutger,
He brought him beneath his feet.
Breaking him like a dead tree,
Bending him like a living tree,
Black dust was kicked up,
Yellow dust rose in clouds,
Waves splashed on the shore of the Milk Sea,
The world mountain Humber Uula was trembling.
Geser grabbed Arhan Hara Shutger
Under his two red arms,
Swinging him to the west he struck the western taiga,
Swinging him to the east he hit the eastern taiga,
He grunted like a goat,
He cried like a fawn,
The demon Arhan Hara Shutger
Was thrown so that he stuck in the earth,
His head pillowed on the northern mountain,
His legs kicked up on the southern mountain.
He was laid out as if on the aranga,
He lay killed by Geser’s own hand…
Abai Geser said:
“I have defeated an indefatigable enemy,
I have won a mighty name,
I have conquered the unconquerable,
I have seized the colt by the tail!”
He rejoiced greatly,
His heart was filled with joy.
He was very happy,
He was very excited.
Looking above he smiled,
Looking down he was full of emotion.
This having happened
Geser uprooted three mountain ranges,
Burying Arhan Shutger beneath them.
By a bay of the outside lake,
At the navel of the Hulhe lake,
He built an oboo to reach the sky,
He raised a mountain to touch the heavens.
He spoke words of power:
“Whenever and forever,
For a thousand ages,
Below these three mountain ranges,
Remain decaying and rotting!”
When he had sworn this oath,
He took out a silver pipe as big as a shin,
Taking out a black velvety sheepskin tobacco pouch
As big as a sleeve,
Taking out a bundle of tobacco
As big as a haystack,
Striking sparks with flint and steel,
Lighting a bowl of tobacco
As big as a moose’s ear,
He inhaled with a great noise,
He exhaled with a whistling noise,
His exhalation was like steam,
His smoke was like a campfire.
In this way he sat and smoked…
This having happened,
He went back to his home,
Coming back to his palace
He called his thirty three warriors,
His three hundred leaders of the army,
His three thousand soldiers,
Calling his uncle Hara Zutan together with them,
They were all assembled together.
All the warriors and archers were there,
All the people and animals were there,
Knowing everything very well,
Understanding everything very well,
Geser called his uncle Hara Zutan before him,
Showing him a severe countenance he said:
“Take all of my weapons,
Take all of my equipment,
Have the great seven smiths forge them again,
Have the capable seven smiths temper them!”
Thus he spoke in a commanding and menacing manner.
When the thirty three warriors,
The three hundred leaders of the army,
And the three thousand soldiers
Saw what had happened,
When they heard what was said,
They were greatly surprised,
They were most astonished.
They blamed themselves for being naive,
They regretted their having been careless.
Malevolent Hara Zutan Noyon
Was very frightened,
He was very terrified,
When he tried to speak
He could say nothing.
When Abai Geser spoke to his uncle Hara Zutan
He wanted to make good of what was wrong,
He spoke these words to him:
“You were part of the good things we were doing,
You were part of the good order we support,
Swearing on the points of the weapons,
May the weapons and the gods be witness,
In the sight of the white Zayaasha of fate I accuse you,
Before Zarlig and Solbon I accuse you,
Before the great white father Esege Malaan Tenger,
Before the white maker of fate I accuse you.
If we forget them harmony would be cut off,
If we are separated from them,
The gods of the skies would pass judgment on us,
The tenger of the heavens would accuse us!”
When Geser had said these things,
Malevolent Hara Zutan acted repentant before his nephew,
He cried and said:
“I cannot escape from the words you have said, my nephew,
I cannot hide from the truths you have said, my nephew,
I will remember until I die
The words you have said,
I will never forget
The beautiful deeds and fate of which you speak.
My nephew Abai Geser,
Please do not blame your uncle,
Arhan Hara Shutger had deceived and trapped me…
Go with fortune and good luck
To any place you intend to go,
May fate and destiny
Bring prosperity wherever you go!”
Malevolent Hara Zutan bowed and worshipped him,
He groveled shaking and trembling.
This having happened
Geser spoke true words
Before the humans and animals:
“Remember your carelessness of the past,
Forget your naivetĀ and credulousness,
Be ever alert and listening,
Be watching with a sharp eye
For enemies that may be nearby,
Be listening with keen hearing
For enemies that may be far away.
Those who have black thoughts,
Those who forsake the gods,
I cut down with hard steel,
I crush them under a great stone.
I send away those dirty things that never
Went to the water’s source,
Those who think wrong thoughts,
Know the wrath of Geser and the gods.
I am speaking true words,
I walk on the true path!”
Thus he spoke and taught.
Thirty three warriors,
Three hundred leaders of the army,
And three thousand soldiers,
Hearing these good words,
Loved Geser even more than they had before,
They listened to him even more than in the past.
Malevolent Hara Zutan Noyon,
Having had so much blame piled on him,
Looked like a very pitiful being,
Looking disheveled before the people,
Bereft of power and ability,
In his evil and dark mind,
In his black and malevolent heart,
Many malicious thoughts were stirring…
This having happened,
All of the warriors and soldiers,
All of the people and animals,
All thought to themselves:
“Malevolent Hara Zutan Noyon,
Following the will of the people,
Is abiding by Geser’s law!”
Thus they spoke to Abai Geser.
Geser said to his uncle Hara Zutan:
“My uncle, you allied yourself with Arhan Hara Shutger,
When you did this you became an enemy to living things.
There are many who would have hung you from a red pine,
There are many who would have strung you up with a thick rope!
A people must have its elders,
See the way I am saving you,
A deel must have a hem,
See how I repay your coldness with warmth.
Respect the old men with white hair,
Respect the old women with white canes!
Think well about the simple words I tell you,
Be ever mindful of the path you follow!”
Thus being humiliated in the face of so many people,
He lost his face and teeth before living things.
Malevolent Hara Zutan Noyon,
Feeling greatly embarrassed,
His face was red and flushed.
When he spoke his whole body shook.
Geser and all the people went to their homes,
Geser went to the house of Urmai Goohon.
She brought a golden table and served delicious food,
Bringing a silver table she served beautiful food.
Abai Geser said to her:
“It would not be foolish to say I defeated a great enemy,
I will not say that I conquered a great man!”
He talked with Urmai Goohon,
Who was as beautiful as the red sun,
Until foam formed on the waters,
Until plants would grow on a flat rock
. When the dark of night had come,
When the yellow leaves were falling,
Geser slept under a soft blanket!
The Second Branch
Geser Comes Down to Earth (Part 3)
After this had happened,
Nyuhata Nyurgai rode his mousy brown colt,
Strapping on his tiny bow and quiver
He rode about randomly,
Riding fast,
Riding mightily,
Going at a quick pace,
He galloped about his homeland.
When he came to one valley
He saw his brother Altan Shagai.
He was picking up a hammer
Weighing 1400 pounds,
Hoisting it up toward the sky.
Nyuhata Nyurgai came and stood by his side,
He asked Altan Shagai:
“What are you doing in such a far-away place?”
His brother replied:
“I did not come here to be far away.
I am practicing my strength
For the contest of Shaazgai Bayan Khan,
So I may win Urmai Goohon for my wife!”
Such was the answer of Altan Shagai.
Nyuhata Nyurgai traveled on further.
He came to another valley–
He saw that his brother Mungun Shagai
Was taking the mountain in the south,
And putting it in the north.
He was taking a mountain from the north,
And putting it in the south.
Nyuhata Nyurgai came and stood by his side,
He asked Mungun Shagai:
“Why are you making yourself powerful,
Why are you preparing your strength?”
Mungun Shagai answered:
“I have to make myself powerful,
I have to build up my strength!
I am thinking of going to the contest of Shaazgai Bayan Khan,
So that I may win his daughter Urmai Goohon for my wife!”
Such was the answer of Mungun Shagai.
Nyuhata Nyurgai traveled on to a third valley–
In that place Tengeriin Teneg (fool of the sky)
And Gazarai Gani (crazy man of the earth)
Were wrestling to test their strength.
When they went toward the north,
They tore away at a yellow mountain,
When they went toward the south,
They gouged a mountain in the south.
Goring each other like bulls,
Butting each other like camels,
Flying at each other like hawks,
Tearing each other like eagles.
Nyuhata Nyurgai came and stood next to them and asked:
“Are you fighting to break a black thing?
Are you wrestling to defeat a white thing?”
They replied to him:
“You loathsome thing of the earth,
Get out of here!”
They ignored him and continued wrestling.
Nyuhata Nyurgai left them behind,
Trotting on the khan’s straight road,
Galloping on the people’s broad road,
When he traveled further he saw the white palace of Shaazgai Bayan Khan:
Appearing from afar its glittering dazzled the eyes,
On its upper part countless windows reflected the sun,
On its lower part seven thousand windows reflected the moon.
At the gate of the khan’s palace many heroes waited:
Having necks as strong as axles,
Chests as hairy as a bull’s
Having bowcases made of silver,
Heroic yellow bows,
Quivers of gold and silver,
Yellow horn tipped arrows–
They talked loudly among one another,
They were making a great hubbub.
When the boy Nyuhata Nyurgai went among them,
They counted him as nothing,
He watched and observed them.
In order to win Urmai Goohon,
The daughter of Shaazgai Bayan Khan
As a wife,
Three contests had been declared:
The first contest was to lift a 1400 pound hammer toward the sky,
Holding it in the hand it could not be let to fall to the ground.
In this first contest the competitors were
Altan Shagai and Mungun Shagai,
Tengeriin Teneg and Gazarai Gani,
The boy Nyuhata Nyurgai,
And the prince Hara Zutan.
Six distinguished warriors
Were able to lift the hammer
.
The second contest:
To take a mountain from the north
And put it in the south,
To take a mountain from the south
And put it in the north.
Six powerful men,
Six capable warriors,
Tried themselves at this test.
Malevolent Hara Zutan Noyon,
His strength failing,
Dropped out of the contest.
The third contest:
“The man who wins the wrestling competition
Will become my daughter’s husband!”
Was the declaration of Shaazgai Bayan Khan.
Five powerful men
Prepared for the contest.
Their red hearts pounded in their chests.
The first match started:
Altan Shagai and Mungun Shagai
Wrestled each other.
Altan Shagai threw Mungun Shagai on the ground.
The second match:
Tengeriin Teneg and Gazarai Gani
Wrestled each other.
Gazarai Gani defeated Tengeriin Teneg.
The third match:
The boy Nyuhata Nyurgai
Wrestled with Altan Shagai.
Nyuhata Nyurgai threw down Altan Shagai.
The fourth match:
Nyuhata Nyurgai wrestled with Gazarai Gani.
Gazarai Gani spread out his wide chest,
He flexed his white tendons,
Nyuhata Nyurgai circled around him,
He locked in battle with Gazarai Gani.
Goring each other like bulls,
Butting each other like camels,
Flying at each other like hawks,
Slashing at each other like eagles,
They were as evenly matched as the two sides of a camel.
They were as evenly matched as the two sides of a horse.
As they leaned against each other,
As they competed with each other,
Not being able to budge the other,
Not being able to move the other,
Red hearts were pounding,
Their eight short ribs were straining,
They pushed one another backwards
Until each almost sat down,
Yet neither could throw the other,
Jerking each other it was as if they were bucking.
Nyuhata Nyurgai began to prevail over Gazarai Gani–
Folding him like felt,
Gathering him up like clothing,
Stretching him like a string,
Coiling him up like a rope,
Gazarai Gani could not hold Nyuhata Nyurgai,
He lost the strength to wrestle him,
He lost the ability to stand,
Being picked up off the ground he felt weak,
His power departing he lost his place,
Being hoisted up in the air his legs were kicking,
Nyuhata Nyurgai grabbed him under the knee,
With a jerk he brought him under his feet.
Having done this he swung him westward,
Striking the trees of the western taiga.
He swung him eastward,
Striking the trees of the eastern taiga.
Trees were uprooted,
Trees were scattered,
Green trees fell down,
Torn from the ground with their roots,
Lying scattered here and there.
Living trees were bent,
Dead trees were broken.
Gazarai Gani’s cheeks were bulging,
His toes were sticking out,
Nyuhata Nyurgai threw him
So that he landed beyond three mountain ranges.
Gazarai Gani Bukhe lay stuck in the ground.
Shaazgai Bayan Khan’s strong warriors,
Strong as iron,
Had to dig him out with shovels and picks.
They said to him:
“You may be of help to us sometime!”
After he had won the match,
The boy Nyuhata Nyurgai,
Taking the right hand of Urmai Goohon,
Daughter of Shaazgai Bayan Khan,
Saying, “Have I not won three contests?”
He asked for the khan’s approval.
Shaazgai Bayan Khan
Was repelled by the boy Nyuhata Nyurgai.
He declared a fourth contest:
There would be a horse race.
He gave his yellow horse,
Who could chase the sun
To a strong warrior to ride in the race.
Carrying with him the khan’s hopes for a favorable outcome
The warrior rode off to join the race.
The horses were quickly prepared for the race.
Ten khans from the north joined in the race.
Nyuhata Nyurgai prepared his mousy brown colt for the race.
He went off to a place so distant
It required three days journey to reach it.
When the race horses took off,
They raised a cloud of reddish dust.
The boy Nyuhata Nyurgai
Entered the race with his brownish colt.
Urging on the mousy brown horse,
He reached the other horses and left many behind.
In the middle of the galloping horses
He saw the malevolent prince Hara Zutan.
In front of him was the warrior Erhe Monsog,
Riding the yellow horse of Shaazgai Bayan Khan.
All at once Nyuhata Nyurgai’s brown colt,
Sprinting ahead of three other horses,
Leaping ahead of the others,
Took the lead in the race.
Nyuhata Nyurgai cried out,
Loud enough to shake eight heavens,
Shouting loud enough to make eight lands tremble.
Thus they trotted on the khan’s straight road,
They galloped on the people’s broad road,
The pounding of their hooves
Making the high heavens shake,
Making the broad earth quake,
Galloping and galloping,
Running out in the front,
The black dust kicked up by his horse
Burying the spotted horse of the khan who rode behind him.
The boy Nyuhata Nyurgai,
Returning ahead of the others,
Arriving in the first place,
Said to the khan and his princes:
“I have returned from the race!”
Their cheating having been revealed
They muttered among each other.
This having happened,
The other race horses came in far behind.
The riders asked:
“Did the boy Nyuhata Nyurgai return from the race?”
The khan and his princes talked among each other,
“The one who had left last came in first,”
Confirming the boy’s victory to the other riders.
This having happened,
The boy Nyuhata Nyurgai
Came and stood next to Urmai Goohon:
“Now that I have won four contests,
Have you not become mine now?”
He stroked the right cheek of the khan’s daughter,
He kissed her on the left cheek.
The maiden Urmai Goohon,
When she was kissed and fondled by Nyuhata Nyurgai,
Was filled with embarrassment and revulsion.
Thinking he was no better than slime,
Thinking he was inferior to her,
Tears flowed from her eyes like two creeks,
She wiped her face again and again
With the yellow silk sleeves of her dress.
Her father Shaazgai Bayan Khan,
Feeling sad at his fate,
Trying to make good out of bad, said:
“This filthy boy,
This disgusting creature,
Becoming my son-in-law
Will be my entire life’s sorrow!”
He looked down and cried,
He looked up and his heart was broken.
Shaazgai Bayan Khan,
Seeing the crying and sorrow
Of his daughter Urmai Goohon,
Declared yet another contest:
“To win my Urmai Goohon,
You must shoot down the golden gem that captures the sun
From the top of the mountain!
This will be the fifth contest!”
Many powerful men,
Many men with strong thumbs,
Shooting their arrows,
Lacked the skill to hit the target.
After they were finished,
Nyuhata Nyurgai brought down the stone with one shot.
This having happened
Nyuhata Nyurgai said to Shaazgai Bayan Khan:
“Have I not won the fifth contest?!”
Shaazgai Bayan Khan,
Seeing that the boy Nyuhata Nyurgai had won,
Was filled with despair.
When he looked at the boy
Something strange appeared:
Sometimes he appeared to be handsome,
Then he would be ugly again.
Sometimes he rose up and appeared as a man,
Then he would shrink down and become a child again.
When he had seen this
Shaazgai Bayan Khan was very surprised,
He was filled with astonishment.
Remembering what he saw he was afraid,
His body felt weak.
Seeing the boy as a man his fears were calmed,
He felt proud in his heart.
After this had happened,
Shaazgai Bayan Khan beat his golden drum,
Summoning his subjects from the north,
Striking his silver drum,
He called his subjects from the south.
Serving portions of meat as big as a hill,
Serving liquor in portions as big as a lake,
The wedding party lasted eight days,
On the ninth day there was great discussion.
On the tenth day when people had sobered up,
Nyuhata Nyurgai said to his wife’s father:
“A guest cannot be detained in his visit,
A moose’s leg cannot be contained in a kettle.
Water must return to water,
I want to go back to my homeland.
I will be taking Urmai Goohon with me.”
Shaazgai Bayan Khan did not like what he heard,
He did not want to listen,
Yet he gave his daughter Urmai Goohon,
A dappled horse with a blaze,
Laying on a silk edged saddle blanket,
Putting on a saddle decorated with silver,
Giving her husband a gift of weapons,
A heroic yellow bow,
Fiery swift arrows,
And a bow case decorated with silver,
He sent them on their way.
Nyuhata Nyurgai and Urmai Goohon,
Walked their horses on the way home,
They galloped on the road to his homeland.
When Nyuhata Nyurgai returned to his home,
Even though he was congratulated by his uncle Sargal Noyon,
Even though he was given a party by his father Sengelen Noyon,
He did not sleep with his two pretty wives.
When yellow leaves fell in the dark of the evening,
He would bed himself between two stiff hides,
Thus he would go to sleep.
His two pretty wives were surprised every evening,
They were filled with wonder,
They were astonished,
Saying, “What kind of creature is this,
What thing takes on the form of our husband,
Bringing us here to suffer?
What kind of person is he
To keep two wives?”
Thus these two pretty women talked among themselves,
They tried sleeping in different beds.
Nyuhata Nyurgai made his wives sleep in his parent’s house,
He would go out in the dark of night,
Wandering about until morning.
Two pretty wives,
Seeing that he had this habit,
Became filled with jealousy,
Saying to each other:
“With what kind of creature
Have we come here to suffer?
The boy who brought us here
Is such a strange person.
Where does he go to in the dark of night?
Let us tie a thread to the back of his deel,
Then we can follow his trail.”
Thus the two wives schemed behind their husband’s back.
In the dark of the evening,
When the yellow leaves were falling,
Nyuhata Nyurgai once more crept between his hides.
His two wives tied a string to the back of his robe,
Then lay down as if sleeping.
The boy Nyuhata Nyurgai,
In the late evening,
When it was darker than a fox fur,
Quietly pulled on his clothes.
Going outside he went quickly,
He sped along on his way.
His two pretty wives,
Following his trail,
Arrived at the foot
Of the world mountain Humber Uula.
When he had come to the mountain
Nyuhata Nyurgai turned into an eagle,
Flying straight up in the air,
He landed on the summit of Humber Uula.
The two pretty women
Were unable to ascend the mountain,
Trying to scale the cliffs
They slid back down.
When they gazed up at the summit,
An awesome thing was happening:
A man was standing there–
Seeing him from behind,
He was as massive as a yellow mountain,
He had the face of a real man,
Seeing him from the front,
He was as huge as a lofty mountain,
Having a dark red face,
White teeth like spades,
A strong broad chest,
A powerful back,
Bright eyes of many colors,
Black hair an ell long,
He was not a boy but a powerful being!
On an altar on the top of the mountain
He was doing a shaman ritual
Honoring Esege Malaan Tenger,
Praying to receive a suitable steed,
Begging for the instruments to do his work.
When they had seen this
The two pretty wives
Ran away toward home,
They were filled with wonder,
They will filled with astonishment,
They said, “This boy Nyuhata Nyurgai
This slimy faced child,
Is a being of great magical power.
Until now he has not revealed this to us.
Such an entity of great power
Is certainly come down from the upper world.
Why has he let us suffer so?
Why has he deceived us?
Why did he deceive us?”
Thus they wept and complained.
On the summit of Humber Uula,
Having sacrificed a white faced ram,
Nyuhata Nyurgai did his ritual.
Worshipping and sacrificing to the fifty five tenger,
To the white Zayaasha,
To the white god of fate,
To the father of his father,
Esege Malaan Tenger,
He was praying and worshipping:
The smell of the meat of the white faced ram,
Drifted up from the earth to the heavens.
The father and lord of the tenger,
Father Esege Malaan Tenger,
Smelling the odor of the sacrifice,
Knew its meaning without a doubt.
“What person on the earth
Is making this worship?”
With this thought he looked down to the earth from the upper world.
In the center of the earth,
The red middle son of Han Hormasta Tenger,
Bukhe Beligte Baatar,
Making his sacrifice,
Praying for his steed,
Calling for his equipment,
Asking for his thirty three warriors,
Summoning and worshipping the gods,
Offering the white faced ram,
He was making his ritual.
Father Esege Malaan Tenger,
Calling the ten thousand gods of the skies,
Calling the many tenger of the heavens,
Summoning them to the moon,
He made a beautiful gathering.
Calling the gods to the stars,
They made a wise assembly.
When they had met he commanded:
“The red middle son of Han Hormasta Tenger,
Bukhe Beligte Baatar,
Is ready to receive his steed,
He is ready to use his equipment,
He is ready to ride with his thirty three warriors.
Let us now send these down to the earth!”
When Nyuhata Nyurgai worshipped on the summit of Humber Uula,
A breeze started blowing,
A wind started blowing.
When this happened,
A horse came down from the sky,
Having a powerful body,
With a body full of wisdom,
Having hooves that never slip,
Having a spine that could not be broken,
With a body thirty ells long,
With teeth three spans long,
With a tail thirty cubits long,
With ears three spans long,
The bay horse Beligen.
Having a mane of three armfuls of hair
Spilling over his withers,
With a tail thirty cubits long
Lashing on his flanks,
A very fine steed,
Carrying all the equipment a hero needed to live,
His four fine black hooves
Striking sparks when he walked,
His two spirited black eyes
Full of fire and lightning.
Bukhe Beligte Baatar
Grabbed the red reins of
Beligen the bay horse.
Putting his foot in the massive silver stirrups,
With a single motion
He swung into the saddle decorated with Yakut silver.
Beligen the bay horse,
Taking his power from the sky,
Stood strong and straight,
Taking his power from the earth,
He stood bravely and proudly.
Thus the horse spoke to Bukhe Beligte Baatar:
“What power do you have to sit on my back?”
Thus Beligen the bay horse asked of Bukhe Beligte.
The warrior replied:
“If the world had a handle,
I could turn it around myself.
What kinds of powers do you have
To not be afraid of this?”
Beligen the bay horse replied:
“If I eat three handfuls of hay without finishing,
I can ride three times around the world!”
Bukhe Beligte said:
“If that is so,
Let us use our powers together!”
Bukhe Beligte started riding toward his home,
Galloping toward the earth below.
Beligen the bay horse
Traveled between heaven and earth,
Flying like an eagle,
Soaring like an eagle,
The sky trembled to the highest heaven,
The earth quaked to its roots,
Breaking off the tops of black mountains
Black dust was raised,
Treading against the summits of red peaks,
Red dust was raised.
Riding down toward a notch in the mountains,
Riding down to the sloped covered with red pines,
Thirty three warriors,
Bringing the joy of the people,
Bringing happiness and rejoicing,
Cried, “Our hero Abai Geser,
The mighty hero has come!”
They cheered as they came to him.
Smiling as they looked up,
Overcome with emotion as they looked down,
They came to greet him.
The blessing of the western fifty five tenger
Had come down to earth.
By the fate of the five wise gods,
The red middle son of Han Hormasta Tenger,
Bukhe Beligte Baatar,
Had come down to the earth,
Coming to kill the evil enemies
Of men and living things,
Coming to bring peace and happiness
To the inhabitants of the earth.
Coming to restore order in the land of the Tugshen khans,
Coming to restore their good fortune,
The elders of the land honored him,
Giving him the name Abai Geser!
When Geser came down to earth
With his fiery steed,
He had all the things he needed
For war and battle.
Followed by his warriors,
He had taken on his true form!
This having happened,
Geser came to the golden hitching post
Of his uncle Sargal Noyon Khan.
Benevolent Sargal Noyon Khan,
Meeting the mighty hero Abai Geser,
Honored him by doing dallaga
With a plate of milk foods.
He beat his golden drum,
Summoning his subjects from the northern lands,
He beat his silver drum,
Calling his subjects from the southern lands.
Serving portions of meat as big as a hill,
Serving liquor in portions as big as a lake,
He threw a feast that lasted eight days.
On the ninth day there was great discussion.
On the tenth day
People and animals alike
Honored him according to his greatness as a hero!
When the yellow sun arose one morning
Geser spoke these words:
“I grow tired of eating beef,
I miss the taste of wild game.
I will go hunting in the Altai Mountains!”
He prepared his mighty bodied steed,
His horse full of wisdom,
Beligen the bay horse.
Putting on his weapons,
He rode off to the hunt.
Geser hunted in the northern part of the Altai Mountains,
He hunted in the southern part of the Huhii Mountains,
Hunting and tracking for three days
In the Altai and Huhii Mountains,
He was unable to even bloody the nose of a black mouse.
Geser was surprised:
“It is said that the Altai Mountains are rich with deer,
Have they become empty of animals?”
He was most astonished.
This having happened,
In a clearing in the taiga,
A spotted deer was grazing peacefully.
When Geser had seen the deer,
When he spoke in a quiet voice,
It continued to crop grass,
When he spoke in a loud voice,
I continued to bend down and ignore him.
At this very time,
Another young warrior appeared:
Riding a blood-red horse,
With a vermilion colored saddle,
With a dark red face,
With white teeth like spades,
With bright many-colored eyes,
With black hair an ell long,
With a heroic yellow bow,
Armor made of steel,
The warrior came riding beside Geser,
Loosing an arrow the warrior killed the deer,
Grabbed it and rode off,
Picking it up while the horse was trotting.
When Geser saw this happen,
He became very angry,
His mouth gaped in fury,
“Whose father’s son is this,
Who would shoot a deer in front of another,
Who would grab it and take off?
Whose mother’s son is this,
Who would kill another person’s deer,
Who would steal it and run away?”
Saying this he started chasing the other hunter,
Yelling and yelling in a thin voice,
Shouting and shouting in a deep voice,
Urging on Beligen the bay horse
To the limits of his strength,
He was unable to catch up,
He was unable to reach the other rider.
This having happened,
Geser took out his red zadai stone,
Biting on it with his forty teeth,
He spat toward the sky,
Loosing a thousand storms.
It became hot enough for horse dung to catch fire.
The rider of the red horse with the red saddle said:
“How cold it is!”
And put on a hat of fox fur
And a coat of wolf skins.
Geser was still unable to overtake the warrior.
Gathering up the cold of three winter days,
It became cold enough to crack a cow’s horns,
It became cold enough for a fox’s tail to fall off.
A bitterly cold wind was blowing.
The red-faced youth said:
“How hot it is!”
Unbuttoned his silk deel
And went on riding.
Geser became even more angry,
His mouth gaping in fury,
Riding his horse that could circle the earth
Being fed only three handfuls of hay,
Chased the young warrior
Three times around the word,
But could not catch up.
Chasing the hunter around the world a fourth time,
He still could not get close.
This having happened,
Geser pulled the reins of his steed on the right side,
Striking Beligen the bay horse on the right flank,
This horse full of wisdom
Leaped fiercely into the air,
Flying between heaven and earth.
Taking power from heaven and earth
The horse soared between heaven and earth.
Jumping from the mountain range behind him,
Coming down on the mountains before him,
Springing across thirteen valleys,
He started to come closer to the warrior.
Jumping across twenty three valleys,
He was dashing mightily after the hunter,
Jumping from the peaks of mountains,
He rushed past the treetops.
Thus by going through the air
He was gaining on the other rider.
He was getting closer and closer,
On the shore of the yellow lake,
He was able to crowd the rider against the shore,
He had the warrior cornered.
This having happened,
The red faced warrior riding the red horse
Rode into the yellow lake without stopping.
The rider entered the water and disappeared.
Thus the warrior had escaped from Geser’s grasp.
This having happened,
Geser tied Beligen the bay horse
On the edge of the yellow lake.
Tucking the skirts of his deel above his buttocks,
Rolling his sleeves up to his elbows,
He waded into the water and folded back the edge of the lake.
Taking his black iron spear he propped the edge so he could enter
.
Abai Geser entered the land of Uha Loson Khan.
It was sunny and full of plants–a beautiful place.
Having mountains and hills–it was immense.
It was another world,
Like the earth of long ago,
The one who had come from the world above,
The warrior who rode into the lake on the red horse,
The world becoming dark before her eyes,
Rode to and entered the palace of Uha Loson Khan.
The palace of Uha Loson Khan,
Which stood tall reaching toward the sky,
Was gilt with gold on the north,
Reflecting light on the northern lands,
On the south it was gilt with silver,
Reflecting light on the southern lands.
Geser gathered thirteen magicks on his palm,
He let twenty three magicks dance on his fingers,
Rolling up the broadness of Uha Loson’s land,
Like rolling up felt,
In the blinking of an eye,
He stood before the gate of the palace.
The blood red horse was tied at a silver hitching post.
Geser opened the pearly massive door of Uha Loson Khan’s palace in a beautiful way,
He stepped over the massive granite threshold in a pure way.
He quickly entered into the palace.
When he had entered the palace
He heard a conversation going on behind several curtains.
When he came close to the curtains,
When he watched closely,
By a table placed in the hoimor
There was a white haired old man,
Sitting holding a white cane.
Sitting next to the old man was a woman,
He recognized her as being the one he had chased,
She was crying.
The two were talking affectionately to one another:
“There was no horse that could catch up with my horse,
There was no man who could overtake me,
Father, who was this?
Going up to the world above,
Hunting in the Altai Mountains,
Killing fat game,
Taking lean game,
Seen from the front he looked like a mountain,
Seen from the back he was like a yellow mountain,
Looking at him he was a real man,
With a dark red face,
Teeth like spades,
Bright eyes of many colors,
Hair an ell long.
A very yellow brave man
Was hunting and tracking game.
What kind of man was this,
Who hunted for three days,
Who could not find any deer,
Who could not even bloody a mouse’s nose,
Was this something come down from the sky,
Or a thing of the earth?
Traveling and not saying a word,
Coming to a clearing in the taiga,
He was hunting after a spotted deer.
I shot the deer first,
I took the deer first.
This heroic young man
Bringing down great heat,
Was unable to get close to me,
Bring down great cold,
He was unable to catch me.”
When she had said these things
Uha Loson Khan was very surprised,
He was very astonished.
Taking out a large shaman mirror
He looked at what was happening in the world.
When he had done this he said:
“The red middle son of Han Hormasta Tenger,
Bukhe Beligte Baatar,
Has been born on earth.
Long ago, at the ta