The Second Branch
Geser Comes Down to Earth (Part 1)
The evil beings that developed from the body of Atai Ulaan
Spreading death and suffering upon the earth,
With noses as big as stove pipes,
Two lines of snot running from their nostrils,
With black kettles full of tarry food,
Eating disgusting black food,
Having soleless boots,
Topless hats,
Tailless horses,
Bodies that cast no shadow,
Nine hundred evil spirits,
Ninety black demons,
Went three times around the world,
Trotting around the earth three times,
Throwing the fortunes of the people of the
Three Tugshen khans into confusion,
Turning their destiny into disorder,
Wreaking destruction upon their land,
Plants dried up from their roots upward,
Waters dried up at their source.
Thirst and hunger spread among the two footed beings,
Anthrax and plague spread among the four footed animals.
Those with children were left alone,
Those who loved were separated from their beloved.
Horrible smells spread over the wide world,
Yellow mists rose up into the heavens!
This having happened,
On the northwest side of the world mountain Humber Uula,
A man and wife who were made to live a life of suffering,
Lashed together a teepee and put on its covering,
And made this place their home.
The husband Sengelen Noyon and his wife Naran Goohon,
Put weirs in the creek to catch minnows,
Put traps in the forest to catch rabbits.
One morning Sengelen Noyon prepared to go hunting.
The sky was dark enough to hide the moon,
It was cloudy enough to hide the sun,
His wife Naran Goohon told him:
“The sky is low in the north,
The weather looks bad in the south,
Please don’t go hunting today.”
She forbade him to go out,
But her husband Sengelen Noyon said:
“When the wolf is biting there is hunger,
When a man gives up what he intends, his name goes bad!”
Saying these words he went out hunting.
When Sengelen Noyon was not home,
His wife Naran Goohon
Spread out a felt mat,
Put a thick pillow under her head, saying:
“We will have a son to dandle on the knee,
We will have a daughter to put in the cradle!”
When she said these happy excited words,
A child s voice could be heard inside her body,
“Mommy, Mommy,
Take off the white hat on your head.”
Naran Goohon was most surprised,
She was most astonished,
She swept the hat off of her head.
This having happened,
The hulde of her child rushed up from her crown
And flew away.
Naran Goohon quickly crushed the hat back down on her head,
Holding it firmly with her right hand.
Then another thing came out from her right armpit,
And likewise flew away.
Naran Goohon held her right arm
Tightly against her body to keep her armpit closed,
But then another thing came out from her left armpit,
And also flew away.
When Naran Goohon held her hat down firmly,
Squeezing her arms against her body,
The hulde of her fourth child
Came out of her belly button…
Naran Goohon was very surprised,
She was very astonished.
Looking down at the ground she cried,
When she looked up she was very sad.
After this had happened,
A voice came from within her womb,
Where lay the child Bukhe Beligte:
“I have been separated, separated,
Separated to overturn evil,
“I am born, I am born,
I have become a small and innocent child,
I am now ready to come forth
From my mother’s golden womb!”
The being which had flown away
From the crown of Naran Goohon’s head,
Was Bukhe Beligte’s older brother Zasa Mergen.
That which emerged from her right armpit,
Was Bukhe Beligte’s older sister Erjen Goohon.
That which pushed out of her left armpit,
Was Bukhe Beligte’s older sister Duran Goohon.
That which came out from her belly button,
Was Bukhe Beligte’s older sister Sebel Goohon.
Having been born in spirit upon the earth,
They flew upward to the heavens,
To the land of the fifty five tenger of the west.
When Sengelen Noyon returned with the game he had gathered,
Naran Goohon greeting him cursing and scolding.
“When I told you not to go,
When I told you not to leave,
You took off anyway,
Like a cow going off to graze!
The souls of our four children,
Have all been lost,
Because you insisted on going away in the morning,
We have certainly lost all of our children!”
Thus she was offended and feeling regretful,
Lying on her bed swearing and complaining.
The next morning she forbade her husband to go out.
All of her bones were aching,
All of her joints felt loose,
She ate a little bit of soup!…
He was ugly and rough,
A very reddish little boy,
He came forth from his mother’s golden womb.
His nose was runny with snot,
He crapped and pissed until his swaddling was full,
Such a son was born to them.
Naran Goohon was very distressed,
Taking his out from between her legs
She pushed the baby away from her.
Sengelen Noyon said to his wife:
“It is a good thing for a man
To have a son born to him
At an age when he will soon become
Old and decrepit.
A son is good for a man,
A yolk is good for an egg!”
He dandled the ugly and unsavory child on his knee,
He put him in his cradle.
The reddish-faced son of Sengelen Noyon
Was decidedly different from the very start.
As soon as he was born he was
Raising his right arm as if to strike,
Bending his leg as if to kick,
The right eye looking straight ahead,
The left eye squinting.
The father and mother were vary surprised,
Naran Goohon was very astonished,
“Raising the right hand so has what meaning?
Bending the leg in this way had what meaning?
Why does the right eye look straight ahead?
Why does he squint his left eye?
When she had said these words in wonder,
The ugly unsavory boy spoke these words as he lay in the cradle:
“I raise my right hand to strike down my brave enemies,
I bend my leg to kick my cowardly enemies,
Glancing with my right eye I see the right way to go,
Squinting with my left eye I see through deception.”
Thus were the words of the little red infant as he lay there.
The husband and wife who were made to suffer,
From the rising of the red morning sun
Until the dark of the evening,
Put the little baby in the northern side of the teepee,
While he lay in the hoimor he crapped and pissed
Until it was full.
The stench could be smelled from outside the entrance.
Feeling frustrated and worried
The husband and wife took the cradle outside
And laid it on a nearby hill.
In the dark of night the baby crawled out of the cradle,
Placing seventy snares around where he slept.
He then laid in the cradle and cried so loudly
That the lands of the east trembled from his shouts.
At the very beginning of the east,
In an ugly land,
In a meager country,
In a place withered and dried by grief,
By three marshy rivers,
In a place of slippery slopes,
A dwelling place of demons and evil spirits,
A scorching hot land,
A dark and sunless country,
A place dry and devoid of plants,
A meeting was called.
Nine hundred evil spirits,
Ninety black demons,
Hearing the noise of the child’s cries, said
“Where is the child with fire in its eyes
That is screaming and yelling so?
Perhaps it has a chest full of blood
For us to drink!”
Two rats the size of three year old steers,
With muzzles made of brass
Were sent to find the baby.
Two rats the size of three year old steers,
With muzzles made of brass
Rushed to the infant’s cradle.
They circled about sniffing nervously,
Getting caught in the seventy snares surrounding the cradle
Being tangled up they kicked up clouds of dust.
The baby Bukhe Beligte
Took a black whip with eighteen tails.
Striking the two rats the size of three year old steers,
With their brass snouts,
He hit them until they broke into pieces, saying
“In all time to follow,
Two times becoming as one,
You will not go with brass snouts,
But will have muzzles made of flesh!”
When he shouted this command
The rats became a mass of black mice
Great enough to fill a swift river.
This having been done he said:
“I am not yet one day old and I have defeated one enemy!”
Then Bukhe Beligte fell into a deep sleep.
When the yellow sun of the new morning had arisen,
The husband and wife brought their baby home in his cradle.
Putting him in the north side of their home
He filled up the hoimor with crap.
The stench filled the entire house.
When it became evening they once again left the baby outside.
Putting him on the hilltop they went back home.
When the baby was up on the hill he lay babbling and laughing.
After he had once more put out the snares
He fell into a happy sleep.
The nine hundred evil spirits
The ninety black demons,
Had failed when they sent the rats.
They created black ravens to attack the child.
From the very beginning of the east,
In an ugly land,
In a meager country
, In a place withered and dried by grief,
By three marshy rivers,
In a place of slippery slopes,
A dwelling place of demons and evil spirits,
A scorching hot land,
A dark and sunless country,
A place dry and devoid of plants,
Two ravens came flying,
Cawing and croaking.
They hovered over the face of Bukhe Beligte,
They planned to blind him by pecking out his eyes.
The baby Bukhe Beligte lay in the cradle gathering his strength,
He quickly grabbed the wings of the two black ravens.
“What kinds of devils are you,
Flying about the wide world,
With beaks and talons made of iron?!”
He yanked out their iron beaks and gave them beaks made of horn.
He broke off their iron talons and gave them claws made of horn.
He said, “From this time onwards,
Two times becoming as one,
You will go with beaks and claws made of horn!”
He sent them away to live on the steppe.
He then said,
“I am not yet two days old,
And I have defeated two enemies!”
The baby Bukhe Beligte settled into a peaceful sleep.
When it became morning it was quiet and peaceful.
Sengelen Noyon came to the hilltop.
Hugging his little red baby he carried him back home.
After the baby had been fed in the noontime,
He slept quietly as if lifeless.
In the evening he started crying,
A terrible stench filled the house as before.
Since the father and mother could not stand the smell,
They carried him once more out to the hilltop.
The boy Bukhe Beligte once more prepared for spending the night.
He placed seventy snares around where he slept.
He cried making a foolish noise until the earth quaked.
Nine hundred evil spirits,
Ninety black demons,
Created mosquitoes as large as scrawny horses.
From the very beginning of the east,
In an ugly land,
In a meager country,
In a place withered and dried by grief,
By three marshy rivers,
In a place of slippery slopes,
A dwelling place of demons and evil spirits,
A scorching hot land,
A dark and sunless country,
A place dry and devoid of plants,
Two mosquitoes as large as scrawny horses came buzzing,
They flew around and pestered the sleeping child.
The mosquitoes as large as scrawny horses
Also became caught–
They struggled in the seventy snares buzzing loudly.
Bukhe Beligte took a black whip with eighteen tails
And thrashed the mosquitoes the size of scrawny horses,
They became a mass of mosquitoes and gnats
Large enough to fill a river.
He shouted the command,
“From this time onwards,
Two times becoming as one,
Whining about from hungers
You will live among the stems of the grasses!”
This was the powerful oath which he spoke.
This having happened he said:
“Before I have become three days old
I have already defeated three enemies!”
He then fell into a deep sleep.
In the morning, when the sun of the day had risen,
The father and mother brought their child
Back to their teepee thatched with grass.
After the baby had been fed at noontime,
He slept until it was evening.
Sengelen Noyon hugged his son and said happily:
“We have a foal to meet us,
We have a colt to follow us!”
He thought of the next ten years,
He thought of the following twenty years.
The dark of night had come,
Yellow leaves were falling.
Sleep have overcome the mother and father.
When they woke early in the morning
A terrible smell filled their house.
Sengelen Noyon quickly ran out the door,
Mother and son rushed outside.
Hara Goohon was stunned, not knowing what to say.
Finally she told her husband Sengelen Noyon
How to make a bad thing good.
“This is not a son to take care of us in our old age.
Take him and leave him in the bears’ den!”
Sengelen Noyon,
Feeling great sorrow in his heart,
Took the little infant son
And threw him in the bears’ den.
The next morning,
When the father went out hunting,
He came to the rocky forested mountainside
Where the bears had their den.
When he came,
The little red boy
Saw his father and ran out and squeezed him.
Full of love for his father he hugged him.
The mean black bear
Had been killed by his own hands,
The boy had laid him out for the aranga.
Sengelen Noyon was full of joy,
He carried the boy home in his arms.
Dragging the mean black bear behind them
They returned to their dwelling.
The father and mother laid the boy
Down to sleep in their own house.
They butchered and roasted the fat bear’s meat.
When it had become morning
A terrible smell once more filled the house.
Sengelen Noyon threw open the door,
All three of them rushed outside.
The smell and stench of the dirty stinky boy burned their eyes.
They were unable to sleep.
Not knowing what to do,
Having tried everything they could,
The father and mother spoke together:
“This dirty stinky boy is not something
We can watch and raise.
Let us leave him in a cave on
The mountain to the north!”
This having been decided they left home carrying the boy:
Leaving him in the cave they returned home.
When it became night the boy pushed his way out.
Flowing through a hole in the cave wall
He turned into an batch of gravel and rolled down the mountainside.
The father and mother spoke together again,
Taking the boy they said:
“Let us be rid of this boy sent to us by the tenger of the heavens,
Let us be rid of this boy willed to us by the gods of the skies.
Leaving him on the hilltop we will be rid of his sobbing,
Leaving him outside we will be rid of his crying!”
This red boy had a chest broad as that of a warrior,
His white tendons became strong,
And he could no longer be wrapped in a sheepskin when he slept.
One night later he was so big he could not be wrapped in an oxhide.
He played jumping around with the skirts of his robe flapping about,
He ran around with his diapers full of piss and crap.
From time to time he would be babbling,
Mumbling his words he played, running and jumping.
This having happened the leader of
Nine hundred evil spirits and
Ninety black demons
Gathering twelve magicks upon his palm
Making twenty three magicks dance upon his fingers, said:
“This being of great magical power,
Possessor of great sorcerous power,
Willed by the tenger of high heavens
Has been born upon the earth!”
Knowing this well,
He understood this well.
Thus he said:
“Before he has come into his true body,
Before he has taken on his true form,
We shall pulverize him while he is still a baby,
We shall crush him while he is still an infant!”
Nine hundred evil spirits and
Ninety black demons
Agreed with him in one voice,
Waving their assent in a single motion.
The gathering of the evil spirits made a decision
The gathering of the demons gave their consent.
Nine hundred evil spirits,
Ninety black demons decided:
The being of great magical power,
The possessor of great sorcerous power,
Should be pulverized while still a baby,
Should be crushed while still an infant.
The leader of the demons
Was chosen by the assembly,
Was given permission by the gathering.
The leader of the demons,
Being selected for a mission he could not turn down,
Made great preparations,
He made himself ready.
From the very beginning of the east,
In an ugly land,
In a meager country,
In a place withered and dried by grief,
By three marshy rivers,
In a place of slippery slopes,
A dwelling place of demons and evil spirits,
A scorching hot land,
A dark and sunless country,
A place dry and devoid of plants,
He left to kill the being with great magical powers.
The leader of nine hundred evil spirits
And ninety black demons,
Approaching the homeland of Sengelen Noyon
In the center part of the world,
At a distance of three days travel,
He changed himself into a shaman.
He arrived at the household of Sengelen Noyon
In the guise of a blind black shaman,
He greeted them with words as if they were old friends,
He wheedled and flattered them as if he were their protector.
When Sengelen Noyon greeted the black shaman he said:
“Where did you come from and where are you going?
What is your name?
What is the name of your father?”
While they spoke together the black shaman said:
“I come from the land of the yellow lake,
In the most distant east.
I travel and become naija to newly born children,
I allow them to become big so I can teach them the yohor dance.
I have come because I heard that you have a new baby!”
When they had heard these words
Father and mother straightened out their appearance,
Changed their clothes for the ceremony.
They starting worshipping with the black shaman.
The little boy lying in his cradle immediately started
Wailing and could not be calmed.
He bawled in dismay to his father and mother.
The black shaman said:
“Why does your little boy have the colic,
Why is he crying so much?”
The black shaman approached the cradle
The boy Bukhe Beligte
Knew very well what was happening,
He understood very well in his mind,
Gathering up his strength,
He watched the black shaman approaching.
When the blind black shaman
Reached the baby’s cradle
He took on his true form as a demon:
“I will break off your amin and hulde,
I will swallow up your life!” he said,
Bending over the cradle
He had an iron snout two spans long
That he brought close to the baby’s mouth.
This having happened
The baby Bukhe Beligte
Quickly grabbed the snout
Of the leader of the demons,
Kicking him in the throat,
The demon’s head was ripped off.
The liver and heart were pulled away together
With his head and throat in one piece.
His empty body flew away from the force of the kick,
Landing on the far side of three mountain ranges.
The leader of the demons lay dead,
Ready to be laid on the aranga.
Sengelen Noyon and his wife Naran Goohon
Were greatly surprised,
They were greatly astonished.
The boy Bukhe Beligte
Took the white steel axe
That his father would hang from his belt.
Going into the forest he cut down trees,
He gathered up roots and stumps,
Cutting the trees into firewood,
Piling up the brush from their crowns,
He made a great fire to burn the
Body of the blind black shaman.
Grinding up the ashes and bones
He scattered them to the winds,
Taking the soot and ashes
They blew away like dust.
This having happened
The boy Bukhe Beligte said:
“I have not yet become four years old
And I have already defeated four enemies.”
He went back to playing and babbling,
Mumbling to himself,
Singing songs,
He went about jumping and running.
Sengelen Noyon and his wife Naran Goohon
Said to each other:
“To a man a good boy has been born,
To a woman a good baby has been given.”
They sat happily watching their son.
When Bukhe Beligte was tall enough to
Reach the saddle thongs,
When he was big enough to
Reach the stirrups,
In the land of the yellow lake,
At the beginning of the yellow river,
Three hundred evil spirits,
Thirty black demons,
Rushed about as they pleased,
Playing their foolish games.
The waters of the yellow lake
Was squirming with earthworms,
The waters of the yellow river,
Dried up at its source.
Plants were dried up from their roots,
The inhabitants suffered from thirst,
They were sickened by pollution.
Every day the population
Decreased by a hundred,
Every night a hundred citizens passed away.
The boy Bukhe Beligte knew this very well,
He understood what was happening.
For this reason he
Created a yellow spotted horse,
Grew a pointed yellow beard,
Wore a hat with a tassel of yellow squirrel fur,
Made a yellow iron pot for cooking yellow lice,
And traveled to the land of the yellow lake.
When Bukhe Beligte came to the land of the yellow lake,
He cooked a meal of yellow lice
At the source of the yellow river.
Standing on the shore of the yellow lake
He was yelling and shouting,
At the source of the yellow river
He hollered and made a great noise.
Three hundred evil spirits and
Thirty black demons
Came yelling and shouting,
Crying and hollering.
When they arrived they followed after,
Pestering him they demanded,
“Young man, young man, who are you,
Of what khan’s country are you a subject?”
When they asked him Bukhe Beligte replied:
“I have been sent on a mission
From the forty four tenger of the eastern heavens!
They told me I should go in the same way as you,
I am commanded to work together with you!”
When he had said this
Three hundred evil spirits and
Thirty black demons were surprised,
They were very astonished.
“Young man, young man, that seems to be true!
What if you are not able to work with us?
If you have meat, you are soup,
If you have bones you will become grease,
If you are truly like us,
If you are to be our ally,
Ride your yellow colt around the yellow lake
In the time it takes to blink an eye!”
Bukhe Beligte rode his yellow colt.
He deceived the eyes of three hundred evil spirits,
He confused the eyes of thirty black demons.
In the time it took to blink an eye,
He returned from riding around the yellow lake.
Three hundred evil spirits and
Thirty black demons,
According to their own thoughts,
According to the words they promised, said:
“Become our friend,
Young man, you are our ally!”
They cooked and ate a meal of yellow lice,
They talked together making a great hubbub.
Bukhe Beligte decided to swim in the yellow lake,
He said to the others:
My relatives who live by the water,
Let us go in a have a race!”
He then ran into the water before them,
The evil spirits and demons followed after him.
Three hundred evil spirits ran into the water shouting,
Thirty black demons entered the water yelling.
This having happened
Bukhe Beligte stood up on a ridge
On the shore of the lake,
Raising a black whip with eighteen tails
He struck and stirred up the waters of the lake.
Three hundred evil spirits
Thirty black demons
Became mixed up in the mud of the
Bottom of the lake.
Bukhe Beligte shouted an oath,
“From this time onwards,
Two times having become one,
You will never come out again
From the depths of the yellow lake!”
Using his healing sandalwood staff
And his magical powers he cleansed the lake.
The yellow lake took on its old appearance,
Clear pure waves lapped upon its shores.
The next day came.
Bukhe Beligte went to the
Inhabitants of the blue lake.
Three hundred evil spirits and
Thirty black demons of the blue lake
Were crushed under a boulder.
Another morning dawned.
Bukhe Beligte rode to the
Shores of the black lake.
Three hundred evil spirits and
Thirty black demons were
Covered up by a pile of gravel
On the shore of the black lake.
When this was completed
Bukhe Beligte took a silver sucking tube,
The poisons, hunger, thirst, and disease
That had thrown the history of the land of the Tugshen khans into confusion,
That had overturned their fortunes,
Were sucked up and he spit them out
On the icy shores of the Arctic Ocean.
After this had happened,
He who lived on the white river,
Who rode a buckskin horse as big as an elephant,
Who had a head of whitish grey hair,
Who had his path among the white clouds,
Who bore a white bow of rule,
Benevolent Sargal Noyon Khan,
Went to see his younger brother Sengelen Noyon,
Whom he had sent into a life of hardship.
When he greeted his brother and his wife
Naran Goohon, he ran into their house.
His brother Sengelen Noyon and
His wife Naran Goohon had a baby.
Sargal Noyon rejoiced greatly,
He was very excited.
He said to them:
“A good time has arrived,
A good new order has appeared!
Therefore you can come home,
Let me adopt your son!”
When he had said this
The brother Sengelen Noyon and
His wife Naran Goohon
Gave the baby to the older brother,
They then returned to their homeland.
Benevolent Sargal Noyon Khan,
Setting his nephew before him
On his mighty buckskin horse,
Departed for home.
Holding his nephew before him
His robes became dirtied.
The boy’s urine made the
Hair fall off the horse’s sides.
Benevolent Sargal Noyon Khan
Had two boys born and raised in his home.
The elder white son was called Altan Shagai mergen.
The baby of the family was name Mungun Shagai mergen.
Sargal Noyon Khan adopted his nephew,
Having three sons
He rejoiced in being rich in relatives.
This having happened he said:
“My only born nephew,
Cannot have fame without a name,
He cannot have a reputation without being called something,”
Thus he called together all of the elders of his land,
He assembled his friends and relatives.
He ordered enough food to last nine years,
Ordering a great festival,
An elegant party was given,
Happiness suppressed unhappiness,
Joy and rejoicing spread.
In enough talk to last a month,
With enough conversation to last a year,
There still was no name found
To give to Sargal Noyon’s adopted son.
For this reason benevolent Sargal Noyon Khan said:
“The only born son of my younger brother Sengelen Noyon
May not have fame without a name,
He cannot have a reputation without being called something,
This is against custom!”
He took a piece of meat as big as a hat,
A piece of fat as big as a head,
Showing them he said,
“To him that gives a name
To my only born nephew
I will give a piece of meat as big as a hat,
And a piece of fat as big as his head!”
When he had announced this,
An old man with swan white hair,
A white reed cane,
And brownish face came forward to the khan.
The hairs of his head were sticking through his hat,
The nails of his hands stuck through his gloves.
When he stood before Sargal Noyon Khan
The old man explained his thoughts:
“This snotty, sweaty, dirty thing
Is a slimy little boy.
Why not give him the name
Nyuhata Nyurgai (Slimy Face)?”
The people sitting at the party said “True, True!”
The people at the feast said “That is sufficient!”
Sargal Noyon Khan rejoiced,
He was very happy.
He gave the meat the size of a hat
The fat the size of a head
As a present to the old man.
Benevolent Sargal Noyon Khan
Made the great mistake
Of having his three boys
Watch his livestock.
They would go out to watch seventy steers
They went out to follow a herd of seventy young cattle.
This having happened,
One day while watching the cattle out at pasture
Nyuhata Nyurgai decided to make mischief with his two older brothers.
He said to them:
“We watch and follow seventy young steers,
Let us go out and kill one and eat the meat.”
Altan Shagai said, “Father will be angry.”
Mungun Shagai said, “Mother will be angry.”
Nyuhata Nyurgai pestered them ceaselessly,
He pressured them until they were sick of it:
“Whose idea is it, whose thought is it?
We can stuff the hides full of hay
We can drive them home before us!
I only have to say the words ‘toihor moihor huush’
And they will go running before us!”
Thus he bothered them with these words.
The two poor older brothers,
Thinking of freshly butchered meat,
Spoke among each other:
“Let us see if he can do it!”
Nyuhata Nyurgai went to where a steer was standing.
Grabbing the steer by the tail,
It lowered its head and was trembling,
With a jerk he yanked the meat away from the hide…
Having stuffed the red steer’s hide with hay he said
“Toihor moihor huush!”
The steer jumped to its feet and quickly took off.
The three handsome sons of Sargal Noyon Khan
Lighting a red campfire,
Roasted and ate the meat of the red steer.
Gobbling up the meat like wolves,
They divided the haunches among them
And played with the anklebones.
Having done this the three of them got worse and worse.
They were eating one steer a day.
Of seventy red steers only one was left.
When this had happened,
Nyuhata Nyurgai said to his two older brothers:
“My two good older brothers,
Spread the news about,
We have eaten sixty nine steers
Without anyone knowing about it.
We should not harm the seventieth steer,
We should keep the last red steer.”
When he had said this
The two older brothers ran out
And brought the last steer.
The three sons of Sargal Noyon Khan
Ate the seventieth steer until it was gone.
Having eaten up the last steer,
They returned home driving ghost cattle.
When he came home
Nyuhata Nyurgai drank fresh black water,
Gulping it down until he swelled up.
When he was doing this his mother
Came in from seeing the cattle.
The mother was surprised and asked,
“My boy, my boy, was happened to you
Why are you gulping down so much water?”
Nyuhata Nyurgai said:
“We ate the last of seventy red steers,
Having eaten up so much meat,
I came home thirsty.”
When he had said this his mother said:
“My boy, what are you saying,
Why are you telling lies!
When I came in from milking
They were sucking on their mothers’ teats.”
She was very astonished
She went out to look at the steers.
She went and saw the steers,
Going among them she checked them.
Seventy young steers
Were stuffed up and dry,
The mother could not say a word,
Then she shook the hides yelling in anger.
She pulled out the straw from seventy steers’ hides,
They fell over to the ground, stiff and dry.
When the mother came back into the house,
She did not say a word.
She thrashed her three sons within an inch of their lives.
Benevolent Sargal Noyon Khan
Intervened and protected his three sons.
He laughed so hard he started coughing.
After that Sargal Noyon Khan said:
“This is a son that was born
To straighten out the pain and suffering we endured!”
He was very excited,
He rejoiced greatly.
Geser Comes Down to Earth Part 1
Geser Comes Down to Earth Part 2
Geser Comes Down to Earth Part 3
Conclusion of the First Branch
The Third Branch Arhan Hara Shutger
IZabella Horvath says
Hello,
Would it be possible to acquire a hard copy of the Epic of Gesar? I am doing a cross cultural comparative research among Turkic, Mongol, and Hungarian epics/folktales and would appreciate the complete text from this website. Pleas advise regarding costs.
Thank you for your help
Izabella Horvath